Безрассудство любви - Браун Сандра. Страница 24
В ту ночь тело Кэтрин покалывало от неудовлетворенного желания, пока она без сна вертелась на своей узкой кровати. Если бы в эту минуту Джейс пригласил ее в свою новую огромную кровать, она бы приняла это приглашение с радостью. Неужели это был такой вид изощренной жестокости?
Питер добился того, чтобы Мэри его полюбила, а затем мучил ее и морально, и физически. Может быть, для Джейса орудием пытки служили нежные ласки? Планировал ли он влюбить Кэтрин в себя только для того, чтобы потом отвергнуть?
Она решила не думать об этом. Влюбиться в Джейса Мэнинга было для нее равносильно медленной смерти, так как она знала, что он ее не любит. Он хотел ее, и сдержанность не могла скрыть его желания. Кэтрин видела это по тому, как он смотрел на нее, когда ей удавалось поймать его взгляд.
Но Джейс сам предельно конкретно объяснил ей, почему он на ней женится. Этим браком он компенсировал то, как Питер обращался с Мэри. Он выполнял свой долг перед Элисон так, как понимал его. Джейс даже сказал, что не хотел жениться, и, согласившись на свадьбу, он пожертвовал своей свободой.
Как и предсказывал Джейс, его друг-адвокат Марк прислал им вырезку из газеты с заметкой об их свадьбе. Не ошибся Джейс и насчет реакции своих родителей. Автор заметки цитировал их слова о том, что Джейс и Кэтрин прониклись искренней симпатией друг к другу сразу после знакомства (они хотя бы в курсе, когда это произошло?), и они как родители Джейса в восторге от того, что их сын женился на сестре дорогой Мэри.
Кэтрин пришла в ярость, прочитав это. Джейс лишь пожал плечами и выбросил вырезку в мусорную корзину. Возможно, он не с таким презрением относился к своим родителям, как делал вид. Может быть, он все-таки был к ним привязан и поступил так, как они ему сказали? Сумел же он убедить Кэтрин, что брак с ним выгоден ей самой?
Теперь Кэтрин смотрела, как он весело улыбается ей через стол, и снова напоминала себе, что не может давать волю своим эмоциям.
– Я сейчас одену Элисон, и мы поедем туда, куда ты захочешь, – сказала она.
Около получаса они ехали по сельской местности восточного Техаса. Кэтрин любовалась пейзажем. Леса были густыми, в них росли сосны, кедры, дубы и вязы. Встречался и грациозный кизил. Весной кустарник со своими роскошными белыми или розовыми цветами наверняка затмевал возвышающихся над ним гигантов.
Проселочная дорога становилась все у́же, пока не превратилась в узкую нитку. Джип подпрыгивал на кочках, заставляя их клацать зубами и не позволяя разговаривать. Кэтрин прижимала к себе Элисон, боясь, что малышка вылетит из ее рук на особенно крутом ухабе.
Джейс свернул с дороги и повел автомобиль по более или менее ровному полю, на котором росли одинокие сосны. Вскоре показалась и буровая вышка. Кэтрин была удивлена суетой и шумом на площадке вокруг. Оборудование, необходимое для бурения, было впечатляющим.
Кое-кто оторвался от работы, чтобы помахать рукой Джейсу, выпрыгнувшему из джипа. Он знаком велел Кэтрин оставаться на месте, а сам трусцой побежал к непрезентабельному на вид трейлеру с остатками старой облупившейся серой краски на стенах. Джейс вышел почти сразу, он был в строительной каске, другую каску он нес в руке.
Перекрикивая шум, он обратился к Кэтрин:
– На, надень это.
Кэтрин скептически посмотрела на ярко-желтую каску.
– Прошу прощения, но это правила мистера Мэнинга. – Джейс подмигнул и водрузил каску ей на голову. Он взял Элисон на руки и понес ее к трейлеру.
Кэтрин опасливо выбралась из джипа, держа в руках свою сумку и пакет с памперсами для Элисон. Она чувствовала на себе брошенные украдкой взгляды, хотя рабочие продолжали усердно трудиться. Она даже не пыталась различить среди них Джима Купера. Бригада была такой же безличной, как и армия. Кэтрин в панике подумала, не слишком ли тесные на ней джинсы, вспомнив то, что говорил за завтраком Джейс.
Каска казалась ненужной и смешной предосторожностью, но Джейс часто упоминал о строгих правилах, которые он устанавливал на площадке.
– В тридцатые годы в Техасе во время нефтяного бума мужчины отчаянно нуждались в работе. Они находили работу на нефтяных полях вне зависимости от того, была у них квалификация или нет. Предприниматели, разведывавшие нефть наугад, нанимали их за гроши и не думали об опасности. Они были только рады дешевой рабочей силе. Лишь значительно позднее появились эффективные правила техники безопасности. К сожалению, многие рабочие погибали или получали серьезные увечья вследствие несчастных случаев, которых легко было избежать. Рядом с любой буровой всегда есть риск травматизма, но я стараюсь свести этот риск к минимуму, максимально возможно следуя правилам техники безопасности.
Судя по всему, даже его жена должна была им подчиняться.
Джейс уже стоял на ступеньках трейлера и придерживал дверь для Кэтрин. Когда она подняла на него глаза, он широко улыбнулся. «Пожалуй, можно подумать, что он мной гордится!»
– Кэтрин, это – Билли Дженкинс. Он злобный, ворчливый, упрямый, грубый и совершенно бессовестный, но мы к нему привыкли.
Кэтрин сняла тяжелую каску и посмотрела на мужчину, которого Джейс представил ей таким необычным образом. Билли был старше других нефтяников. Интересно, Джейс оставил его работать в трейлере в силу возраста?
У Билли были редкие курчавые волосы. Казалось, кто-то натянул на кости его лица сухую коричневую кожу. Глубокие морщины прочертили ее, словно борозды. Из-за кривых ног и приземистой фигуры он казался ниже ростом.
Билли несколько раз оглядел Кэтрин с головы до ног. В этом не было ничего непристойного, просто оценка.
– Интересно, как такой нежной красивой малышке пришло в голову связаться с таким чертовым косым бурильщиком, как он? – Коротким кивком маленькой головы Билли указал на Джейса.
Косыми бурильщиками во времена нефтяного бума называли тех, кто бурил под углом, чтобы врезаться в другую скважину. Тогда это было страшным преступлением, и виновного в нем считали отъявленным мерзавцем.
Кэтрин услышала, как за спиной хмыкнул Джейс.
– Ты собираешься стоять здесь и оскорблять нас или все-таки предложишь нам что-нибудь выпить?
– Сам возьми. Я хочу посмотреть на малышку.
Кэтрин знала, что эти двое подтрунивают друг над другом, потому что искренне друг к другу привязаны. Билли подошел к Джейсу и взял у него из рук Элисон. Девочка мгновенно потянулась к красному носовому платку в нагрудном кармане его рубашки, и пожилой нефтяник радостно рассмеялся.
– Ну, что за девочка! Ты же знаешь, кто твой друг, правда? Держись старины Билли, и ты повеселишься на славу, обещаю. А теперь давай-ка пройдемся и найдем что-нибудь интересное.
Дженкинс с Элисон на руках направился к своему заваленному бумагами столу, продолжая нежно разговаривать с ней.
Кэтрин и Джейс рассмеялись.
– Никто не может так вить веревки из человека, как младенец, – заметил Джейс. Он посмотрел на Кэтрин и подмигнул ей: – За исключением, пожалуй, красивой женщины. Когда Билли тебя разглядывал, я уж было подумал, что мне придется защищать твою честь.
– Я была польщена, – улыбнулась она в ответ и чопорно добавила: – Думаю, он настоящий джентльмен.
– Кто? Этот старый развратник? Стоит мне употребить одно из его любимых словечек, как ты сразу же одариваешь меня свирепым взглядом.
– Это совсем другое дело!
– Почему же?
– Потому что я замужем не за ним, а за тобой.
Джейс сурово посмотрел на нее, хотя уголки его губ подрагивали от сдерживаемого смеха.
– Так оно и есть, и никогда не смей забывать об этом, – прорычал он.
Они оба расхохотались, Джейс инстинктивно крепче прижал Кэтрин к себе. Она еще переводила дух после короткого и крепкого объятия, а Мэнинг уже успел открыть ржавый холодильник и достать оттуда две запотевшие баночки с содовой. Элисон со счастливым видом восседала на коленях у Билли и купалась в его внимании.
– Подойди сюда, – сказал Джейс, обращаясь к Кэтрин. – Я хочу сделать тебе предложение. – Он махнул рукой в сторону письменного стола в глубине трейлера.