Кречетов, ты – крестьянин, а не наследник! Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей. Страница 64

— Мы не подведем вас, государь, — сказал воин, и я кивнул. Играть командира в развлекательных целях и в реальном конфликте — две большие разницы.

Но я не думал о том, насколько хорошо я справляюсь с военными обязанностями. Моя главная цель спасти себя, друзей и как можно больше людей от гибели.

— Какая-то странная чушь, — сказал Добрыня, и я посмотрел в его сторону. Он следил за степняками, шедших к разрушенным воротам, в ста метрах от нас.

— Что это? — спросил я, стоя рядом с ним.

— Один из них забрался на ту сломанную колонну, — ответил он.

Я прищурился, стараясь вглядеться сквозь дым. Воин, подойдя ко мне, протянул свою подзорную трубу.

— Спасибо, солдат, — сказал я, принимая бронзовый инструмент в форме тонкой трубки.

— Не за что, государь, — вежливо ответил он.

Приложив подзорную трубу к глазу, направил её на обломки ворот порта. Железные двери рухнули, снеся декоративную колонну вместе с верхней частью ворот. Но левая колонна все еще стояла. Почти три метра в высоту и метр в диаметре, без верхней части.

«Как, черт возьми, он туда забрался?»

Степняк в кожаных доспехах, покрытый пылью. А на спине такой же грязный плащ, раздувающийся при каждом порыве ветра. Я увеличил зоркость трубы и чуть не уронил ее, когда Ларион сердито посмотрел на меня в ответ.

— Черт гребанный!

— Государь? — поинтересовался воин, слегка шокированный непристойностью.

— Это он, — сказал я и снова поднял подзорную трубу, чтобы убедиться. Но на сломанной колонне больше никого не было. Что, черт возьми? Он только что спрыгнул вниз?

Я повернулся к Добрыне.

— Охотник за головами из Новой Славы. Он здесь.

— Ну что ж, — это было всё, что предложил Добрыня.

— Кто он? — поинтересовался воин рядом.

— Наемный убийца, вероятно, работающий на хана, — ответил я и нахмурился. — Или на северян.

— Лучше поднимай парней, солдат, — заметил Добрыня. — Возможно, советник Велемир начал битву.

Что это было? Я подумал, услышав странный шум.

— Псссст!

Я остановился как вкопанный и обернулся, пытаясь понять, кто это был.

— Сюда, — донесся сверху голос Даны. Я поднял глаза и увидел полуночницу, сидящую на крыше здания таможни. Ее ноги свисали с края.

— Какого дьявола ты там делаешь? — Рявкнул я, уже достаточно напряженный внезапным появлением наемного убийцы.

— Я слежу за портом, — объяснила она. — Последний час видела корабль.

— Корабль?

— Ага. Большая штуковина с парусами и прочим.

— Ты не могла просто крикнуть, чтобы сообщить мне? — Я скривился, моя шея болела от напряжения, когда я пытался поговорить с ней.

— Крик может донестись до людей хана. Тогда они могут напасть на нас.

— Дана, убийца здесь, черт побери! Они нападут в любом случае!

— Кинь мне факел, — решила Дана, вставая в опасной близости от края крыши.

— Олаф! — рявкнул я, ошеломленно наблюдая, как Дана начала карабкаться к верхнему гребню черепичной крыши. Я уже ожидал, что она в любой момент поскользнется и разобьется.

«У неё отличные навыки взломщика,» — подумал я, когда Дана добралась туда и встала, чтобы получше рассмотреть судно.

— Я думаю, они увидят наш костер! — Дана закричала, глядя вниз, ее лицо было скрыто за волосами.

— Тебе не обязательно сейчас кричать! — Я ответил ей в ярости. — Ты забралась на чертову крышу, а не на гору!

— Вот, государь, — Олаф принес две палки с ветошью, которые он обмакнул в масло. Я нахмурился и сердито посмотрел на него. — Я сделал два факела.

«Какого дьявола он ожидает,» — подумал я. — «Медаль за заслуги?»

— Я не могу просто бросить это туда, дурак, — обрушился я на него, а затем закричал в ярости. — Проклятие!

— Сююда! — Дана прокричала в ответ, растягивая букву «ю» для фальшивого эффекта, поскольку она находила всю ситуацию забавной.

Я покачал головой. Затем снова поднял взгляд, и моя шея заныла, протестуя против напряжения.

— Бросай веревку вниз, Красотка. Не забудь держаться за конец, иначе мы будем здесь торчать до утра.

Пока степняки не прорвутся через баррикаду и не перебьют нас всех.

— Они бросают якорь! — закричала она, махая наполовину горящими, наполовину дымящимися факелами, прыгая по загоревшейся крыше здания, которое она подожгла.

«Корабль, похоже, решил держаться подальше от порта,» — подумал я.

— Они спустили лодку! — закричала Дана, ее голос охрип от криков и дыма, который она вдыхала.

По крайней мере, с корабля видели Дану.

— Они привезли еще одну катапульту, государь! — крикнул Добрыня с баррикады, и я надул щеки, сидя на трех больших ящиках.

Я видел приближающуюся лодку, двух гребцов и человека, управляющего ею. Пройдет еще час, прежде чем они доберутся до берега. Уголком глаза заметил рядом Алтынсу, за ней следовали Искыль, Нунан и Олаф. Я посчитал троих, получается, шесть.

Сможет ли эта лодка перевезти больше десяти человек? Безопасно ли пересекать порт? Я и Дана. Семен и Кирсан. Добрыня, к черту Олафа тоже. Я не могу просто бросить их на произвол судьбы. Даже домового.

Их слишком много.

Я разочарованно застонал и спрыгнул вниз, мои колени слегка подогнулись, чтобы смягчить падение. Алтынсу удивленно подняла брови, затем нахмурилась и вздохнула.

— Лодка приближается, — начал я, и Алтынсу моргнула, ее глаза напряженно смотрели на меня. — Ты справишься вместе с девушками… — Я причмокнул губами и сердито посмотрел на Олафа, затем на хромающего полуночника, который приближался к нам. — Семен, Кирсан и Дана.

Дана спустилась с горящей крыши, преодолев оставшиеся метры прыжком, и неловко приземлилась с гримасой боли, которая быстро сменилась широкой ухмылкой.

— И ты, — просто сказала Алтынсу.

— Мне нужно вытащить всех нас, принцесса.

— Эти люди не важны, — она остановилась, чтобы скрыть свое разочарование. — Девочки останутся в стороне.

Я схватил ее за локоть и отвел на пару метров в сторону от остальных.