Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 1 - Купер Джилли. Страница 62
– Она с минуты на минуту должна позвонить со станции, – ответила Джорджия.
– Не хотите ли выпить... э... сэр? – Лизандер поднялся на ноги. – Принести еще бокал?
Гая не позабавило ни слегка насмешливое «сэр», ни крепость «Пимма», которым Лизандер наполнил бокалы.
– Играете в Ратшире? – спросил Гай, разглядывая его босые ноги.
Лизандер кивнул.
– И у вас есть пони?
– Шесть, – кратко произнес Лизандер. – Я держу их в Элдеркомбе, у Рикки Франс-Линча. Только что провел там тренировочный тайм.
Гай вспыхнул. Жена Рикки Франс-Линча была художницей и подругой Джулии. Они могут там столкнуться. И вообще эта связь с юношей может повредить Джорджии.
– Как вы с Ларри пообедали? – лениво спросила Джорджия, думая о том, как проигрывает муж рядом с Лизандером.
Гай вновь покраснел:
– Ларри отменил обед.
– Что же ты вместо этого делал? – потребовала отчета Джорджия, вдруг заподозрив очередную измену.
Лизандер мягко тронул ногой ее лодыжку. Ферди приказывал сохранять спокойствие и ни за что не раздражаться. Гай был занят созерцанием нового изумруда, сверкающего на правой руке Джорджии.
– Правда, он изумителен? – спросила Джорджия. – Так мне понравился, что я решила купить его на свой гонорар.
Мегги заерзала, пытаясь слезть с колен. Потолстевшая за две недели, она бросилась на желтый листок горного ильма, а затем наскочила на Динсдейла и принялась терзать его рыжие уши. Ударом лапы Динсдейл отбросил ее в сторону. Отряхнувшись, она заметила выходящего из травы кота Благотворительность и припустила за ним.
– Мег-ги, – закричал Лизандер.
– Это в честь Тэтчер? – усмехнулся Гай, считавший себя социалистом.
– Нет, в честь Мегги Талливер из «Мельницы на Флоссе», – авторитетно пояснил Лизандер, прочитавший целых три страницы.
Гай был обескуражен. Читающий Адонис! Джорджия всегда была интеллектуальным снобом. Давно хотелось в туалет и в более прохладное помещение, но Гаю была ненавистна сама мысль оставить их вдвоем.
– Что намечается интересного на неделе? – поинтересовалась Джорджия, стряхивая с волос лепестки розы.
– В воскресенье играю в крикет за сборную деревни.
– Да-а? – Гай приободрился, принимая вызов. – Значит, мы в разных командах – я выступаю за Раннальдини.
Лизандер осушил свой бокал:
– У вас большой опыт?
– Тренируюсь всегда, когда работа не мешает, – ответил Гай. – Я играл в школе за Кембридж и за «Свободных лесников». А вы?
– А я не брал в руки биту со школы. Джорджия, пора уходить.
– Мне нужно дать тебе сумку для фруктов из «Пимма» Артуру, – проговорила Джорджия. – Это лошадь Лизандера, – объяснила она Гаю. – Такой чудный. Лизандер рассчитывает подготовить его к скачкам на Золотой кубок Ратминстера, которые состоятся будущей весной.
Вскочив, чтобы побыстрее выпроводить Лизандера, Гай заметил несколько ямок на своей любимой лужайке.
– Бог мой! Кто это сделал?
– Я думаю, Динсдейл пытался докопаться до Мелани в Австралии, – сказала Джорджия.
В следующий момент из-за угла вылетела Мегги с лилией в зубах, преследуемая Джеком и Динсдейлом.
Усмехнувшись, Лизандер послал Джорджии воздушный поцелуй:
– Спасибо за угощение, – и добавил, понизив голос: – Не забывай сиять, держи дистанцию и не ворчи.
– Вот и Раннальдини возвращается, – проговорила Джорджия, когда вертолет приземлился по ту сторону леса.
Настроение Гая не улучшилось и после того, как через двадцать минут заявилась Флора, одетая в пляжные шлепанцы, прозрачную рубашку и трусики-бикини.
– Дорогая, ты же собиралась со станции позвонить, – удивилась Джорджия, обнимая ее.
– Меня подвезли. Отец Гранин ехал в Лондон.
– Ну и как в Корнуолле? – спросил Гай. – Ты что-то не загорела.
– Слишком жарко, – ответила Флора, на самом деле проведшая остаток недели в постели Раннальдини на его римской вилле.
– Миленькая рубашечка, – позавидовала Джорджия.
– Это Гранин, – солгала Флора, получившая ее в подарок на прощанье.
– Ты постоянно что-то занимаешь у людей, – взорвался Гай, наконец найдя отдушину для своего раздражения. – Где, черт побери, мой свитер «Свободных лесников»?
– Откуда мне знать?
– Ты последней надевала его на вечеринку... – Гай замолчал, вспомнив те события.
– Когда Джулия Армстронг была бесчестной гостьей, – напомнила Джорджия. Ей бы не стоило огрызаться.
– Я отдала его на следующий день, – запоотестовала Флора.
– Не отдала, – выпалил Гай. – А я в воскресенье играю в крикет, и он мне нужен.
– Зачем в такую жару?
– Если набегаться да еще покидать мяч, то потом свитер может спасти от простуды.
– Ну так возьми мою розовую шаль, – от души предложила Флора. – Я не жалею, когда даю взаймы вещи.
Гаю показалось, что безмятежная улыбка Лизандера присутствует здесь после его ухода. А затем его продолжали раздражать безответные телефонные звонки – Гаю было бы и не догадаться, что это Раннальдини пытается попасть на Флору. Затем Гай понял, что с Джулией связываться уже поздно. Бен к этому времени должен вернуться из Лондона домой.
27
Сам Раннальдини в крикет не играл. Неуклюже пущенный мяч, попавший по руке, мог лишить его возможности дирижировать на недели. Но ему нравилось от случая к случаю демонстрировать значимость своей личности в деревне. Когда он прилетел в воскресенье перед самым матчем, Китти готовила грандиозный ужин, а Боб Гарфилд формировал внушительную команду из музыкантов лондонского «Мет», доставленных на автобусах. Команда состояла из виолончелиста – дьявольского боулера [5], горниста, уволенного Раннальдини в прошлом марте и срочно восстановленного на работе за блестящее владение битой. Хотя в команде отсутствовали Вольфганг и его товарищи, блеск ей придавал сам Боб, надежно охраняющий ворота, Ларри, похвалявшийся тренировками в Суррее, и Гай, классный игрок по всем параметрам. Незанятые музыканты лондонского «Мет» должны были весь вечер играть на площадке бело-голубого павильона.
Бродя вокруг и выискивая недостатки, Раннальдини предупредил музыкантов, чтобы они не пили за обедом больше одного бокала вина, и потом ушел к себе переодеться.
Жители деревни собирались кто на машинах, кто пешком. Им нравилось вторгаться в «Валгаллу», прыгать через Чертово логово, блуждать по лабиринту или восхищаться дельфиниумами, клумбой, верхушка которой, казалось, касалась неба. Забравшись на капоты еще не успевших раскалиться автомобилей, мужчины открывали банки с пивом, а хорошенькие девушки демонстрировали бикини в надежде, что Раннальдини воспользуется правом сеньора на первую ночь.
Гай больше других игроков был озабочен классом своей игры. Полный решимости унизить Лизандера, он еще и рассчитывал попасть в комитет крикетного клуба деревни, что позволило бы ему и делом заниматься, и отлучаться для звонков Джулии. Гай уже присоединился к местному отделению лейбористской партии, приходскому совету и комитету Лучше-Всех-Сохранившейся Деревни.
Его намерение позвонить Джулии по пути на матч не осуществилось из-за Флоры, пожелавшей увидеть Раннальдини после двадцатичетырехчасовой разлуки и настоявшей на том, чтобы ее подвезли.
– Поведу я, – заявила она с уверенностью человека, управлявшего «мерседесом» Раннальдини в Риме.
– Только не ты!
Гай оттолкнул тарелки.
– Я не могу рисковать нашей единственной машиной. Где мама?
– Работает. Она подойдет попозже.
Вдруг Гай почувствовал, что отсутствие Джорджии связано с Лизандером. Опасения подтвердились. Когда он подъехал к краю поля, к ним присоединилась Наташа. Сильно загорелая, одетая в свободную черную рубашку и белые шорты, демонстрирующие стройные ноги, она выглядела очень хорошенькой, и Гай ей об этом сказал.
– Да? Ну спасибо, мистер Сеймур. Ну а как Корнуолл? – обратилась она к Флоре.
– Отлично. Господи, посмотрите-ка. Проследив за взглядом Флоры, Наташа увидела Лиандера, привалившегося к голубому «феррари», с телефоном и собаками на ногах – смешным щенком и Джеком Расселом. Он был одет в свою рубашку с надписью «СЕКС СЧИТАЕТСЯ ЗЛОМ, ЗЛО ЗОВЕТСЯ ГРЕХОМ».
5
Подающий в крикет