Мой муж – инквизитор, или Только не ведьма! - Иванова Ольга Григорьевна. Страница 6

Несколько секунд пришлось потратить на то, чтобы включить торшер. Одного хлопка не хватило, и он зажегся лишь на третий. Я чувствовала себя ужасно уставшей после столь длинного и наполненного событиями дня, но все равно заставила себя разобрать чемодан. Многие вещи, как уже стало понятно, мне здесь не пригодятся, так что пусть пока полежат в аккуратном виде до моего возвращения домой.

На дне чемодана я обнаружила набор для изготовления свечки. Когда-то делать свечи было моим хобби, и я даже подумывала монетизировать его, но не успела. Жизнь закрутила и увела в другую сторону. Надо же… Неужели я случайно прихватила этот пакетик с другими вещами, когда собирала впопыхах чемодан?

Но как бы он сюда ни попал, я была рада ему. Частичка моей прежней беззаботной жизни.

Я положила набор на туалетный столик и отправилась готовиться ко сну. Сейчас отдых был нужен мне как никогда.

Глава 4

Меня никто не будил, поэтому, когда я открыла глаза, часы на стене показывали десять часов утра. Давненько не просыпалась я так поздно.

Несколько минут после пробуждения я приходила в себя, вспоминая о невероятном повороте в своей жизни накануне, а потом еще столько же наслаждалась тем, что мне не нужно никуда и ни от кого бежать.

Выбраться же из постели меня заставило пронзительное сопрано где-то за стеной. Судя по ступенчатому «а-а-а», оперная дива по соседству начала распевку. Несмотря на возраст, с дыханием у певицы было все в порядке, поскольку за время, пока я была в ванной, она успела исполнить две полноценные арии.

Когда я вернулась в комнату, то застала там мнущегося у порога Вуда.

– Я так и знал, что вы уже проснулись, – широко улыбнулся он. – Госпожа Айвори – лучший будильник. – И показал веселым взглядом на стену, за которой упражнялась соседка.

– Мне повезло проснуться за несколько минут до этого будильника, – я тоже усмехнулась.

– Госпожа Анна, мне поручено сопровождать вас до портнихи, – сообщил Вуд уже серьезным тоном. – Только нужно поторопиться, поскольку заказов, как сказал господин Вестер, будет много, а один из них очень срочный.

– Да, я уже почти готова, – ответила я. – Дайте мне еще минут десять, и все.

– И еще пятнадцать на завтрак, – снова улыбнулся парень. – Он ждет вас в столовой.

Мне не хотелось подводить Вуда и заставлять его томиться в ожидании, поэтому я быстро привела свою прическу в порядок и спустилась в столовую. Там и правда уже был накрыт стол: яйцо в мешочек, теплые булочки, вишневый джем и горячий кофе. Мне даже не пришлось поторапливать себя: все было так вкусно, что я съела завтрак в мгновение ока.

Вуд ждал меня в прихожей и сразу развернул передо мной длинную темно-синюю накидку, похожую на мантию.

– Господин Вестер попросил вас надеть это, когда мы выйдем из дома, – объяснил он.

– Чтобы не смущать честной народ, – понимающе вздохнула я и позволила ему набросить накидку себе на плече. Она укутала меня почти до пят. Кажется, именно этого и добивался Вестер.

До ателье, как сказал Вуд, было рукой подать, поэтому мы отправились туда пешком. По пути я с еще большим любопытством крутила головой, рассматривая разные диковинки, и расспрашивала обо всем спутника. Сегодня на улицах было заметно оживленнее. Во многих витринах, на лестницах и дверях появились новые украшения: букеты и венки из осенних цветов, спелых колосьев и пожелтевших листьев, оранжевые тыковки, композиции из краснобоких яблок и золотистых груш.

– Это все готовятся к празднику Плодородия, – пояснил мне Вуд. – Он уже в эти выходные. Обычно он длится два дня, и в городе будет не протолкнуться. Гулянья не прекращаются даже ночью. Но вы сами все увидите…

Пожалуй, это будет интересно.

Среди аккуратных чистеньких домов, которые ровнехонько шли вдоль широкой улицы, внезапно мне на глаза попался один совсем невзрачный и вроде как заброшенный. Потом я заметила запылившуюся пустую витрину и дверь с выцветшей табличкой «закрыто». Похоже, здесь когда-то был магазин. Рядом с табличкой висела еще какая-то бумажка, и я остановилась, чтобы прочитать: «Продается».

– Продается, – повторила я вслух и попыталась заглянуть внутрь через грязное стекло: пустые шкафы, покосившаяся стойка, слой песка на полу.

– Что вас так заинтересовало, госпожа? – Ко мне подошел Вуд.

Я пожала плечами, поскольку и сама не знала, почему задержалась здесь.

– Похоже, этот магазин давно ищет своего покупателя, – произнесла я.

Вуд окинул его взглядом, словно увидел впервые.

– Наверное… – протянул он. – Никогда не обращал на него внимания.

Мне показалось это странным, поскольку с одной стороны от магазина располагалась цветочная лавка, в которой живо шла торговля, а с другой – кофейня, тоже не скучающая по клиентам. Да и в целом место выглядело бойким для торговли. Но люди проходили мимо, даже не скользя по магазину взглядом. Словно не замечали его так же, как и Вуд.

– Пойдемте, госпожа Анна. – Парень осторожно коснулся моей руки. – Мастерская как раз за углом.

Я кивнула и поспешила за ним.

Ателье владели супруги Гардены. Оба являлись мастерами швейных дел, только господин Гарден, невысокий толстячок с пышными бакенбардами, одевал мужскую часть жителей города, а его жена, Лилия Гарден, выглядевшая как длинная тонкая трость, обслуживала прекрасную половину Слоули. По всей видимости, Вестер пользовался у них безграничным авторитетом, потому что, только получив от Вуда записку о срочности заказа, они оба побросали все прочие дела и начали кружить около меня со своими измерительными лентами. Время от времени я ловила на себе их любопытные взгляды, но прямо они спрашивать ни о чем не решались.

После передо мной выложили с десяток каталогов, пестрящих картинками с моделями платьев и костюмов на все случаи жизни. Поскольку я совершенно не ориентировалась в местной моде, пришлось подводить обсуждение очередного наряда к тому, чтобы выбор сделали за меня. Поэтому из мастерской я выходила с распухшей от переизбытка информации головой и переполненным желудком, в котором булькали четыре чашки чая. Зато в новом «приличном» платье, подобранном из тех немногих, что у Гарденов были уже готовы. Я даже смогла позволить себе снять накидку и уже без стеснения идти по улице. Мимикрировать под местную, так сказать.

– Отправимся домой или хотите еще погулять? – спросил меня Вуд.

– Я бы не отказалась еще немного прогуляться, – ответила я. После нескольких часов, проведенных у Гарденов, мне просто необходимо было проветриться. – Хотя бы до конца улицы.

– Как скажете, госпожа Анна, – с вежливой улыбкой кивнул Вуд.

Мы прошли квартал или около того, когда мое внимание привлекла витрина очередной лавки. В ней по кругу висели, перевязанные разноцветными лентами, пучки сушеных трав, а на невидимых полочках стояли разномастные флаконы и баночки. Глядя на этот антураж, я снова вспомнила о бабушке и ее комнатке, где она сушила свои травы и делала какие-то отвары. Комната, которая после смерти родителей закрылась навсегда.

«Лавка Греты» – гласила потертая вывеска.

– Давайте зайдем, – вырвалось у меня.

– Вы уверены? – Вуд внимательно посмотрел на меня. – Этой лавкой владеет ведьма.

– Это значит, что туда опасно заходить? – осторожно уточнила я.

– Нет, – уже более беспечным тоном отозвался Вуд, – просто сообщаю, чтобы вы были в курсе. Хозяйка лавки все равно находится под учетом, так что…

– Вы знакомы с ней? – заинтересовалась я.

– Нет, просто увидел вот этот знак. – И он показал на красный оттиск прямо на двери, который я сразу и не заметила. Он изображал меч, вокруг лезвия которого обвилась змея. – Так помечают дома и заведения, которыми владеют ведьмы. Символ инквизиции. Так как, хотите еще зайти туда?

Я подумала и кивнула:

– Вы же сами сказали, что там ничего опасного нет.

Внутри, кроме нас, оказались еще две молоденькие покупательницы. Они стояли у прилавка и перебирали цветные мешочки, чем-то туго набитые. По ту сторону прилавка стояла старуха. По-другому ее назвать язык не поворачивался. Именно старуха. Она была высокая и сутулая, а мешковатая одежда делала ее какой-то бесформенной. Седые волосы до плеч были небрежно распущены, а на лице у самого носа красовалась огромная бородавка. Если и представлять себе злую ведьму, то только так. Мне стало не по себе и сразу захотелось уйти, однако ведьма вперилась в меня острым взглядом, и я заставила себя улыбнуться.