Мой учитель Лис. Тетралогия (СИ) - Белянин Андрей Олегович. Страница 48

— Сэр, мне показалось, что у нас есть какое-то новое дело?

— Майкл, ты умеешь переводить тему. Быть может, в следующем месяце я буду называть тебя Нико в честь знаменитого Макиавелли? — с лёгким сарказмом протянул мой учитель. — Но да, ты прав, дело таки есть. Маленькая мадемуазель Кристи приехала к дядюшке не просто так, а за помощью. В Лионе неожиданно пропал её дед, довольно известный часовой мастер. Французская полиция получила доказательства, что он был похищен и перевезён через Ла-Манш. Сейчас они послали запрос в Скотленд-Ярд, но захотят ли наши с этим возиться?

— Сэр, — на минуточку задумавшись, я поднял руку, как в школе, — неужели вы хотите сказать, что, пока мы не отыщем какого-то лионского дедушку, это маленькое безобразие в платьице будет громить мой… ваш… то есть наш дом?!

— Можно подумать, у тебя или у меня есть выбор.

— Я не хочу жить в доме с девчонкой!

— Ох, а вот представь себе, я тоже, — буркнул в усы месье Ренар, нервно дёргая хвостом. — Но не прогонять же её в отель. Во-первых, это не по-джентльменски, во-вторых, я вовсе не горю желанием сам себе готовить овсянку и гладить носки!

— А Шарль уйдёт с ней, тут и к цыганке не ходи.

— Вот именно! Короче, собирайся, мы ищем деда.

Секунд десять я честно боролся с искушением немедленно подать в отставку и к чёрту вернуться к бабушке. Хотя в принципе это одно и то же. Дольше пофантазировать на тему своей собственной самоценности мне не дали, Лис просто рявкнул мне в ухо:

— Я сказал, собирайся, мальчишка!

— Слушаюсь, сэр!

В общем, тарелки мы не мыли, бросили на кухне всё как есть, в гостиной тоже порядок наводить не стали. Ну его, вот выйдет Шарль из «отпуска» вечером и сам всё приберёт. По крайней мере, в этом моменте мы с месье Ренаром однозначно сошлись во мнении и даже пожали друг другу руки.

— А куда мы направляемся, сэр?

— Для начала в Скотленд-Ярд, — бросил через плечо мой учитель, размахивая тростью. — Эй, кебмен!

— Он же… чёрный?!

— Вороной, — толерантно поправил меня Лис. — Ну и самое главное, ты всё-таки учитывай, куда мы едем.

— Чё надо? — довольно развязно обратился к нам смоляной жеребец с сигарой в жёлтых зубах и пиратском платке на голове. Я бы к нему в кеб не сел и под угрозой гильотины.

— В Скотленд-Ярд, милейший, — сухо приказал Лис. — И побыстрее, если хочешь сохранить лицензию.

— А чё? Я готов! Помогать родной, мать её, полиции — это ж мой гражданский долг!

— Поехали уже.

— Да, сэр! Слушаюсь, сэр! Будет исполнено, чё!

Вот уж поверьте на слово, на моей памяти нас ещё никогда так быстро не возили. Чёрный кебмен пустил паровую машину с такой опасной скоростью, так срезая углы и не соблюдая элементарных правил дорожного движения, что, когда нас фактически выбросило у главного лондонского отделения полиции, лично я задавался всего двумя вопросами: сколько невинных людей мы передавили и каким египетским чудом сами до сих пор живы?!

Меж тем элегантно спрыгнувший с подножки кеба на тротуар мистер Лис щедро расплатился с извозчиком и протянул лапу, помогая мне подняться. Дьявольский электрод ему под хвост!

Нет же, не учителю, конечно, а этому жеребцу вороной масти! Вольт под двести двадцать, не меньше. Ибо бесят же! Простите за выражения, недостойные джентльмена. Но они меня реально достали-и!!!

— И что, мы пойдём прямо туда? — ангельским голоском уточнил я.

— Ну что ты, мальчик мой, кому мы там нужны? Это серьёзная организация, у них полно своих забот, — укоризненно покосился на меня наставник. — Нет, мы сядем где-нибудь в ближайшем пабе напротив и немного подождём. На ланче инспектор с сержантом позволят себе расслабиться. А тут раз — и мы, о-о, какая неожиданная встреча-а!

— Я бы не купился.

— Они тоже не идиоты, но надо соблюдать приличия, мы же британцы.

В паб, значит, в паб. Действительно, менее чем в квартале от отделения мы зашли в довольно мрачное помещение с одним-двумя посетителями. Хмурый бармен попытался хоть как-то слепить гостеприимную улыбку, отчего его красное лицо стало походить на маску из древнегреческой комедии.

— Дружище, я так понимаю, что здесь заседают полисмены после тяжёлого дня? — безапелляционно начал с вопросов мой наставник. — Пинту чёрного мне и стакан морковного сока моему юному помощнику!

— А-а, так вы небось осведомители? — сразу расслабился бармен. — Работёнка не пыльная, но платят гроши. Что ж, сок за счёт заведения, если ваш парень сам почистит и натрёт морковь.

Лис подмигнул, я, покорно сняв пиджак, засучил рукава и отправился за стойку. Грязный (реально грязный с ног до головы) поварёнок сунул мне в руку большую морковку и столовый нож.

Опыт обращения с овощами у меня был, бабуля частенько оставляла мне на ужин нечищеную репку или свёклу. Ну и кусок хлеба ещё, иначе как всё это есть? Так что скрести ножом вдоль морковки дело нехитрое. А месье Ренар тем временем не менее успешно окучивал бармена.

— Думается, такое завидное местечко, где по вечерам пьют фараоны, наверняка посещает и тёмная сторона Луны.

— Как-то вы причудливо выражаетесь, сэр. — Хозяин заведения толкнул Лису пинту пенного пива. — Сложные слова, непонятные уху простого бармена.

— О, я знаю отличное средство для лечения слуха! Звон монеты изумительно упрощает любой вопрос.

На барную стойку легла полукрона.

— Вторая прозвенит после ответа. Не говорил ли здесь кто-нибудь о старом часовщике из Лиона?

— Не припомню.

На стойку легли сразу две монеты.

— Сэр, вы щедрый зверь, но… понимаете ли, — краснолицый бармен понизил голос, — есть такая штука, учёные люди называют её «инстинкт самосохранения».

Краем уха я услышал стук ещё трёх монет, друг за дружкой выложенных в ряд. Потом раздался чуть дребезжащий шорох, словно бы их накрыла мокрая тряпка, которой протирают стойку бара.

— Был такой разговор. Бобби о нём не знают. Вроде как кое-кто зачем-то захотел подправить часы на Биг-Бене и привёз для этого опытного мастера из самой Франции. Но второй раз я этих болтунов уже не видел.

— Хм…

— Вот именно. А ведь были завсегдатаями, сэр. Как вам?

К тому времени, как я победно поднял очищенную и вымытую морковку над головой, мой учитель в задумчивости присел за самый дальний столик. Пена в его кружке оседала, но он не сделал ни глотка. Через пару минут я присоединился к нему, держа в руках бокал свежевыжатого морковного сока.

— Сиди и молчи. Мне надо подумать.

Да, собственно, я и не собирался лезть к нему со своими разговорами. Просто мне было интересно: вдруг мимо меня прошло что-то необычное, важное для дела, а я как последний дурак с морковкой так ничего и не заметил? Может такое быть, верно?

Мистер Лис сидел, как статуя Моисея работы Микеланджело, уставясь в никуда блуждающим взглядом. Если бы ему в этот момент заменили кружку с пивом на кастрюлю с прокисшим молоком, вряд ли он бы это заметил. По-моему. Мне так кажется.

Но тоже не факт, этот рыжий зверь полон сюрпризов, и предугадать его действия лично у меня ни разу не получилось. Ни тогда, ни потом.

— Майкл, напомни мне, я что-то говорил о преступной сети, охватившей своими щупальцами весь Лондон?

— Э-э, в целом да, сэр. Такое было. Но вроде бы всё оно обернулось в шутку?

— Да, да, — рассеянно ответил он. — Думается, если бы такая организация и была, то они бы первые отрицали своё существование. Всё это просто шутка, а если вы и не поняли, джентльмены, улыбнитесь, всё так смешно, это лишь шутка, не более.

— Мне почему-то кажется, что вы так не считаете?

— Ох, мальчик мой, — с чувством простонал Лис, и единственная рифма, которая скакнула мне в голову: «Ты тупой, и шёл бы ты домой!»

Конечно, это было не в ритм и вообще с нарушением всех основ стихосложения, но что делать, если вот так и прозвучало. Я взял себя в руки, выдержал паузу, хлебнув морковного сока, и продолжил было:

— Сэр, если вы правы, а я не смею в этом сомневаться, то…