Тайна генерала, или заколдованный цветок - Дари Адриана. Страница 7
Он хмыкнул и криво усмехнулся. Одарил меня таким взглядом, будто я спросила что-то не то.
– Значит, вы меня не узнали, – как факт, сказал он.
Я напряглась. Почему должна была узнать? Он один из тех, кто пытался за мной ухаживать? Нет, я бы запомнила. Возможно, мы виделись на празднике цветения: в этом году было много новых лиц, а я и не старалась их запомнить, потому что была поглощена своими переживаниями.
– А должна была? – я ещё раз прошлась внимательным взглядом по его слаженной, крепкой фигуре и лицу.
Глаза… Этот цепкий взгляд зелёных глаз я уже видела.
– Я столкнулась с вами в день перед балом, – вспомнила я. А потом одёрнула себя: почему оправдываюсь? Это он должен сейчас объясниться перед принцессой. – Но вы не представились тогда. Так ваше имя…?
– Берилл, – упрямо повторил он. – И если вы, Ваше Высочество, не расскажете мне, почему сбежали, я просто верну вас обратно в замок. Колдун подождёт.
Я от бессилия сжала кулаки. Да, он может. По решимости в его взгляде я догадывалась, что он готов даже действовать силой. Значит, нужно усыпить его бдительность и сбежать! Только вот сумки и Карминита… Она и так устала, ей не сбежать.
– Хорошо, – я медленно выдохнула. Расскажу ему часть правды. – Как я уже говорила, волшебство феи сработало неправильно. Но я не нашла понимания в замке, и мне пришлось действовать самой. Промедление может быть опасно.
– Опасно? Не верю, что Его Величество допустил бы такое, – задумался Берилл. – А если бы допустил, то сам бы доставил к вам фею как можно быстрее.
Смел рассуждать, как бы поступил мой отец, как будто что-то знал. Ха и ещё раз ха! Отец не стал вникать в мои проблемы. Но господину Бериллу об этом знать не обязательно.
– Не говоря уже о том, что в замке у вас должен быть не один защитник, продолжал он. И за его пределами тоже. Вы могли бы просто поделиться…
– Они все не понимают! – в отчаянии воскликнула я. – Смотрите!
Я схватила нож, который Берилл уже приготовил, чтобы разделать копчёную курицу, и намеревалась поцарапать свою ладонь. Я не была полностью уверена, сама желала убедиться в догадке. Но мне показалось, что нож не сможет так просто меня ранить.
Не вышло: я была моментально остановлена Бериллом. Он перехватил моё запястье и увёл руку с ножом вверх, так, что я ничего им не могла сделать. Я попыталась выдернуть руку, но это привело только к тому, что Берилл оказался ещё ближе, и прижал меня к себе фиксируя.
– Вы с ума сошли, Агата? – гневно вырвалось у него.
– А вы что себе позволяете? – я вспылила не меньше. Какое ему дело?
Мы глубоко дышали, сжав зубы и гневно буравя друг друга взглядом. От его близости по телу распространялся жар. Я просто хотела, чтобы он сдался первым и спросил, что же я намеревалась сделать. Но этот лесной мужлан молчал!
– Господин Берилл, – раздался рядом слабый голос Карминиты, которая всё это время не вмешивалась и сидела рядом. – Я благодарна вам за спасение Её Высочества, но не время и не место… не надо, пожалуйста, в общем…
Мы посмотрели на Карминиту и осознали положение, в котором находились. Со стороны это могло выглядеть как… стремительное развитие отношений. Точнее, как наглые приставания под предлогом! Я видела, как рыжеволосая Карминита заливается краской по всему лицу, и понимала, что она так и подумала.
– Отпустите меня, – недовольно шикнула я на Берилла.
На удивление он послушался. Но сперва отобрал у меня нож, а потом отпустил.
– Может быть, юная леди, что сопровождает вас, мне всё объяснит? – переключился он на Карминиту.
Надо сказать, с ней он разговаривал гораздо мягче. Решил охмурить? В сердце неприятно кольнуло, но я объяснила это тем, что не хочу, чтобы Карминита оказалась обманутой, как я.
– Моя принцесса уже всё вас сказала, это вы почему-то сомневаетесь в её словах, – сдвинула брови Карминита, вполне разумно не доверяя дружелюбному тону Берилла. – Вы можете убедиться сами, если пойдёте с нами.
– Пожалуй, так и поступлю, – хмыкнул Берилл. – Я не могу оставить принцессу в опасности.
Мне это не нравилось, но возражать я не могла. Уже поняла, что перед нами очень упрямый тип, и если ему запретить, он просто сдаст нас обратно в замок. Так что придётся потерпеть.
– Тогда вернёмся к моему вопросу, господин Берилл. Назовите полное имя.
– А вы что предпочитаете, принцесса, мясо или орехи? Я набрал с собой.
Он нагло уселся на траву рядом с костром.
– Предпочитаю знать, с кем имею дело. Иначе я не смогу вам доверять, – я продолжила смотреть на него волком.
Мне действительно после предательства Азурита было сложно так беспечно довериться незнакомцу в лесу.
– Значит, мне придётся заслужить ваше доверие, – пожал он плечами. – Давайте так: я не несу вас обратно в замок на плече, а вы пока не спрашиваете обо мне.
Он ещё и условия мне ставит! Стоило только отойти от замка достаточно далеко, как меня никто не слушает. Дома мне никто, кроме семьи, не перечил открыто. Хотелось высказать Бериллу всё, что я о нём думала. Останавливала только перспектива болтаться на плече этого мужлана всю дорогу до дома. Почему-то у меня не возникало сомнений в его угрозе…
– Договорились, – буркнула я. – Кстати, господин Берилл, мне кажется, там в кустах кто-то есть. Гномы точно не могли вернуться?
Я обеспокоенно смотрела ему за спину. Карминита ойкнула и подошла ближе ко мне. Берилл обернулся и внимательно всмотрелся в кусты.
Это-то мне и было надо. Я быстро подскочила к небрежно оставленному им ножу, замахнулась и со всей силы ударила себе по руке. Берилл заметил и уже кинулся ко мне, но поздно. Нож чиркнул по руке, выбив несколько искр, и отлетел в траву. Кожа осталась невредимой.
Глава 10
Я обрадовалась тому, что была права, и даже бросила торжествующий взгляд на шокированного Берилла. Но следом пришло беспокойство и страх. Что со мной такое? Насколько это опасно? Мне надо быстрее найти фею.
– Позвольте вашу руку, Ваше Высочество, – медленно проговорил Берилл.
Я послушно её протянула. Он взял ладонь в свою, большую и тёплую. Пальцами второй руки провёл по моей коже, слегка надавив. Берилл сосредоточенно следил за движением своего пальца. Я немного удивилась тому, насколько маленькой моя рука казалась на фоне его. И надо сказать, я думала, что касаться малознакомого человека будет некомфортно. Но это оказалось не так, и прикосновения Берилла вызывали приятный трепет в груди.
Он отпустил мою руку, и мне показалось, что даже окружающий лесной воздух стал холоднее. Но такого же не может быть.
– И каков вердикт? – я скрывала беспокойство за усмешкой.
– Давно у вас так? – требовательно спросил он.
– Знаете, у меня нет привычки вредить себе. А остальные в замке тоже не склонны испытывать судьбу.
– То есть, заметили только сегодня, – кивнул он своим мыслям. – Медлить действительно нельзя. Не знаю, где были глаза вашего отца, но дело серьёзное. Я провожу вас к колдуну просто потому, что к нему ближе, а вот если он не сможет помочь, то к фее.
– Надеюсь, он согласится, – я не чувствовала уверенности, что всё пройдёт гладко.
– Я не собираюсь его спрашивать, – хмыкнул Берилл.
Показывая, что разговор окончен, он занялся разделкой курицы. Я молча села у костра. Остаток привала мы провели в молчании. Карминита пыталась завести разговор, но он неизменно глох из-за задумчивости, моей и Берилла.
– Даже лучше, если мы обратимся к колдуну – у фей скоро продолжается праздник Цветения, Розу будет сложно найти, – предприняла она ещё одну попытку, но мы в ответ лишь рассеянно кивнули.
Я украдкой поглядывала на Берилла. Не понимала, как мне к нему относиться: как к спасителю, или как минимум помощнику, или как к мужлану, что спорит даже с принцессой. Интересно, насколько хорошо он знал моего отца?
На очередном брошенном любопытном взгляде я попалась и, немного смутившись, отвернулась.