Civilization (СИ) - Коллингвуд Виктор. Страница 74

Хорошие новости пришли и от путешественников. Вернулись экспедиции из восточных морей — и северная и южная.

Северная экспедиция потеряла почти все свои корабли в бурных северных водах. Несколько раз им пришлось вступать в бои с местными племенами, считавшими видимо, что наши пришли посягнуть на их китов и ламантинов. Извилистый северный берег, местами покрытый песчаными дюнами, местами — заросший хвойным лесом, изобилующий пушным зверем.

В целом северо-восток оказался довольно пустынным слабозаселенным местом, но в одном месте им улыбнулась удача.

Увидев в горах на побережье дымок, они высадились и нашли поселение белокожих людей. Они разговаривали на совершенно незнакомом языке, но знаками и жестами им удалось провести небольшую меновую торговлю, обменяв железные вещи на меха.

Это отличная новость. В том месте надо поставить небольшой форт и приплывать торговать.

Но еще интереснее были сведения о некоем «Горном старце» — бессмертном жителе одного из селений. Он появлялся раз в 20 лет, брал у людей продукты и снова удалялся в горы. Похоже, еще один мой коллега! Надо его навестить!

Первая Южная экспедиция прошла через все прибрежные области Шан, и на юге достигла заросших джунглями ненаселенных земель. Дальнейшее продвижение оказалось затруднено из за проблем с продовольствием и пресной водой. Тем не менее экспедиция продолжала исследование Южных земель, пока не столкнулась с непредвиденной проблемой — цунами. Внезапно нахлынувшая гигантская волна утопила большую часть кораблей, а часть — вынесла на берег. Эти корабли удалось починить, и остатки исследователей вернулись в Суфенг.

Первая Экспедиция на юго-востоке исчезла. Никто не вернулся назад, и причины этого остались для нас неизвестными. Конечно, мы все сразу подумали на цунами.

Цунами оказались огромной проблемой для исследователей океанов и морей, а также для торговцев. Повышенная сейсмоактивность этого мира, вызванная его геологической молодостью, привела к постоянным землетрясениям, не только на суше но и на море. Землетрясения, подводные вулканы, разломы земной коры — все это то и дело создавало то малые, то большие, то гигантские цунами.

Из-за цунами города на побережье морей почти не строились — это было крайне опасно. Города строили или у реки, в дне пути от моря, или на берегу моря но на возвышенности, чтобы волны цунами не доставали до города. Порт, конечно, устраивали внизу, но на ночь там никто не оставался.

Поэтому особенно ценились такие места на побережье, где была бухта, защищенная не только от обычных волн, но и от гигантских. В этом смысле наше побережье в районе устья Ары было исключительно удобным — множество гористых островов вдоль берега позволяли путешествовать почти безопасно. Ночлег торговцы устраивали так, чтобы какой-нибудь гористый остров прикрывал их стоянку со стороны моря — цунами разбивалось об остров и корабли не страдали.

Наши города Суфенг и Ма-рао оказались крайне удачно построены. Суфенг стоял на Аре недалеко от устья, и от цунами был защищен гористым мысом, выдающимся в море. Ма-рао был прикрыт скалистыми островами и сам был на большом острове, со стороны противоположной открытому морю.

Оба города имели большие защищенные и от непогоды и от цунами гавани, что делало их ценными центрами кораблестроения и торговли. Дела теперь тут пойдут на лад.

Отбывая в капсулу, я в кои-то веки был спокоен за южное направление. Но вот север внушал тревогу. Различные племена варваров кочевали там бесконтрольно и становились все более агрессивными. А мне надо увидеться с этим Горным старцем — очевидно, это бессмертный из моего мира, не сумевший создать в бедных и малонаселенных северных местах значимой цивилизации. И, пока я буду спать, моя капсула поплывет на север, на встречу с моим коллегой.

План похода на северное побережье составлен с военной четкостью. Модуль спустят вниз по Реоне на плотах, а оттуда — кораблями до места назначения. На дорогу уйдет 2 года, то есть как раз уйдет минимальный 2-х летний срок пребывания в капсула. Разбудят по тревоге. Потом тем же путем — обратно. Все-таки водные пути — реки и озера — великолепный путь, лучше любой дороги. Конечно, есть опасность цунами, но тут уж — кто не рискует, тот не создает цивилизаций!

Глава 32

Ход 39

Прошло 586 лет.

— План продаж опять не выполнен, и это уже два отчетных периода подряд! Смирнов, если и третий месяц ты не выйдешь на требуемые показатели, нам придется распрощаться!

Александр, старший менеджер направления бытовой химии, смотрел на меня с легкой укоризной и едва заметной насмешкой. Коллеги за столом вели себя по-разному — кому-то было явно неудобно присутствовать при таком разговоре, кто-то откровенно зубоскалил, большинству было все равно.

— Я…буду стараться, Александр Витальевич. Я уверен, что смогу наверстать…

Тревожное «биип» вырвало меня из объятий кошмара. Привидится же такое! Так, что там у нас на повестке дня? Так, по плану я должен быть на северо-востоке, и если меня подняли, то Горного старца уже нашли и также подняли из своего склепа — на встречу со мною.

Свежий холодный воздух из люка модуля поразил незнакомыми запахами и уже непривычным ощущением прохлады. Я вышел наружу, зябко кутаясь в свой тонкий южный плащ.

Мрачное свинцово-серое небо с низкими рваными тучами давило со всей суровой северной безнадежностью. Как это непохоже на светло– голубое небо над Лаоном! Порывистый ветер с моря приносил его влагу и шум волн, накатывавших на скалистый берег.

Мои люди, одетые в овечьи шкуры поверх своей обычной одежды, ждут меня у модуля. Группа встречающих засуетилась, приглашая в раскинутый рядом шатер. Внутри просторного купола стояла жаровня с красными углями и низкий походный стол с остывшими яствами.

Наскоро перекусив, расспрашиваю о перипетиях похода.

— Мы плыли два года. Сейчас уже осень. Несколько раз подпадали в шторма. Потеряно 14 кораблей из 24-х, и много людей — пояснил отвечавший за поход стратег.

— Что с Горным старцем?

— Его долго искали, опрашивали местных — те не хотели нам ничего рассказывать. Но, в итоге, мы его нашли! Он живет на склоне горы в примерно в десяти фарсангах отсюда. Путь довольно тяжел, кругом горы и лес.

— Значит, стоит отправиться пораньше!

Первую половину пути мы плыли на кораблях — это было быстрее. Море было неспокойно, корабль то и дело проваливался в разрывы между волнами. Брызги и пена летели на палубу, и вскоре моя одежда промокла, несмотря на кожаную накидку снаружи. Было дико холодно. На этом фоне подступающие признаки морской болезни казались уже сущим пустяком.

Океан, седой от клочьев пены, поражал своей невероятной энергетикой. Над головой носились стаи морских птиц, постоянно нырявших за рыбой. Несколько раз мы видели белоснежных морских животных, стремительно рассекавших воды, полные рыбы. Мне оставалось только надеяться, что моряки знают дело, и мы не отправимся на дно кормить рыб.

Наконец часа через два (они мне показались вечностью) мы пристали в устье небольшой реки. Дальше нужно было идти пешком.

Мне взяли паланкин, но людей было мало, а местность настолько гористая, что и мне пришлось идти пешком. Мы продирались через еловый лес вдоль течения горной речушки, цепляясь за кусты лещины и можжевельника. Туман окутывал ущелье, становясь все гуще по мере того, как мы поднимались все выше и выше. Давно я не видел такой природы — хмурое небо и хвойный лес сильно напоминали мне Родину, а вот горный, непривычный для Среднерусской равнины рельеф, больше всего походил на Хибины.

Наконец, миновав голые осыпи со слоистой горной породой, мы достигли небольшой ровной площадки среди сосен и пихт, где нас ожидал караул из двух десятков ахайров. Тут стояла грубо сколоченная изба из толстых и очень старых стволов и невысокий частокол, ограждавший маленький дворик.