Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 12

Какое-то время я пыталась переварить полученную информацию, и только потом смогла сформулировать вопрос.

"Драконы, которые не получили свою темную магию от отца. У нас таких называют слабосилками. Женщин драконов не бывает, как и нагов. У оборотней все проще, магию передают как девочкам, так и мальчикам, но их темная сущность изначально слабее, как и магия. Раньше мы заключали брак с магами из Франии, но потом случилась великая бойня, и теперь королевства враждуют за территории отдаленных колоний," — неохотно ответил герцог, даже не притормаживая.

Прогулка по саду с Адрианом напоминала забег на длинную дистанцию.

Мужчина быстро шел, а я бежала следом, стараясь успеть. Только остановившись у высокого забора, герцог позволил осмотреться.

Высокую стену оплетала цветущая лиана, а позади росли деревья со странными мелкими фруктами. Красные плоды казались смутно знакомыми, но название вспомнить так и не удалось.

"Это можно есть?" — указала я рукой на стоявшее поблизости дерево, и герцог нахмурился.

"Священное дерево, его прозвали Злая Богиня. Сладкое и вкусное, но ядовитое. Противоядия еще не придумали," — строго ответил мужчина.

Прищурившись, я еще раз осмотрела растение, название которого показалось слишком значимым. Я точно уже слышала его, но где и когда вспомнить не удавалось.

"Почему Злая Богиня?" — вместо размышлений решила уточнить у Адриана.

Возможно, если узнаю больше о дереве, смогу понять, откуда мне известно название фрукта.

"Назвали в честь старой богини смерти. Она была прекрасна, как рассвет, с душой мстительной и жестокой, словно самая непроглядная тьма. Тебе не стоит углубляться в историю старой магии, по крайней мере, пока не вернутся воспоминания," — тут же осадил меня мужчина, не позволяя задать следующий вопрос.

Настроение герцога испортилось, и он едва сдерживался, чтобы снова не начать рычать.

Очевидно, что мужчина ждал восхищения или еще какой-то бурной реакции на свое представление с драконом, и не получив желаемого, был зол и разочарован. Но как утешить страшного дракона в обличии мага я не знала, как и то, что именно его так разозлило в вопросе про хвост.

Ведь хвост был, у большого и крылатого ящера так точно. Весьма внушительный и шипастый. Вполне логично ожидать разных вопросов, показывая монстра напуганной женщине. Я и так слишком спокойно отреагировала и на клыкастую пасть и на размашистые крылья, даже шкуру потрогала, как приказали.

Поводов обижаться у меня было однозначно больше, но злился не я, а на меня, и это вызвало желание отстраниться и вернуться в библиотеку. Копаться в переменчивом настроении малознакомого мужчины желания не было.

Покружив по саду, точнее побегав за герцогом по саду, меня все же проводили назад к книжным полкам. Но в этот раз мужчина выдал другую книгу. И я совсем не удивилась, обнаружив на столике сборник правил этикета Антии.

Опасаясь разозлить, и так угрюмого Адриана, я открыла книгу и принялась читать то, что так любезно выделил герцог. Сказать, что это было скучно — ничего не сказать. Периодически я зевала и даже забралась в кресло с ногами, чувствуя, как строчки расплываются и все больше меня манит мягкая спинка. Откинувшись и как-то свернувшись калачиком в кресле, я устроила голову поудобнее и уснула.

Правда, долго поспать не смогла.

Чувство паники, как и вчера, накатило внезапно. Слабо осознавая, что делаю, я, зачем-то, поползла под письменный стол.

Было непреодолимое желание убежать и прятаться от кого-то. Но я толком не могла понять, кто или что мне угрожало в пустой комнате. В голове начали мелькать картинки, и из потока неясных образов я смогла четко различить высокого мужчину, который что-то говорил, приближаясь с ножом.

Только краем сознания я уловила, как дверь в библиотеку открылась, и сначала вошла Марджи, которая тут же быстро убежала. Спустя несколько минут в комнату вбежал обеспокоенный Адриан. Мужчина медленно подходил и что-то говорил, но я не слышала, перед глазами все еще стояла высокая фигура в темном плаще.

"Лиса, тише, девочка, я тут все хорошо," — словно из тумана выплывал голос Адриана, и я ухватилась за протянутую руку герцога, словно она могла отогнать странное наваждение из мелькающих картинок и звуков.

"Сирена, его напугала сирена," — сказала я Адриану, как только мужчина укутал меня в одеяло, продолжая что-то тихо шептать.

"Дыши, Лиса, просто дыши и не сопротивляйся, это всего лишь воспоминания. Прошлое, оно не причинит вреда," — шептал герцог, крепко сжимая в своих объятиях.

"Сирена," — прошептала я, позволяя уложить свою голову на горячую грудь.

"Я тут, все хорошо," — ответил мужчина, продолжая гладить по волосам.

Картинки начали меркнуть, и я моргнула, словно выныривая из-под воды. Адриан отнес меня в незнакомую комнату и уложил в кровать, устроившись рядом.

"Кажется, меня сейчас стошнит," — предупредила я мужчину, и, отстранившись, он скрылся за картиной.

Точно так же, как в предыдущей комнате, за разрисованной дверью оказалась ванная, откуда серьезный инквизитор вынес таз и мокрое полотенце.

"Это должно помочь, и вот еще, выпей," — сказал он, протягивая стакан с кислятиной.

Было слишком кисло, но муторное чувство отступило, и я устало откинулась на подушку, прикрывая глаза.

“Поспи Лиса, завтра расскажешь все что вспомнила.” — погладили меня по голове и спорить сил не было как и сопротивляться накатывающей темноте.

Глава 8. Ритуал.

Особняк герцога Нави. Алисия.

Вопреки моим надеждам, воспоминания не вернулись ни этим утром, ни следующим, ни даже через два дня. Зато участились непонятные приступы паники, и с каждым разом картинки становились ярче, но только причиняли больше боли, не помогая вспомнить.

Адриан караулил меня ночью, когда вспышки были самыми долгими и болезненными, а Марджи — днем. На кратковременные ступоры внимания мы уже не обращали. Вспомнив какого-то мужчину в темном плаще и с ножом, я перестала залезать под стол или впадать в жуткую панику. Все чаще днем мелькали непонятные картинки, быстро сменяя друг друга, но, кроме головной боли, ничего не приносили.

Адриан был зол и разочарован, герцог ожидал, что я вспомню слова, произнесенные странным мужчиной из моих воспоминаний, или рисунок, который он чертил на моей коже. Но, кроме страха, боли и странного образа, ничего разобрать так и не удалось.

Зато, кроме герцога, в особняк часто стал наведываться наг, он же целитель и он же менталист. Ричард вначале тихо хихикал, когда Адриан сообщил ему о моей реакции на демонстрацию великого и грозного зверя. А после вопроса про хвост он вовсе согнулся в приступе смеха.

Целитель всегда был веселым и с гордостью заявил, что он не дракон, а наг, который превращается в огромного змея. Предупреждая мои вопросы и просьбу показать, что это такое, этот наг, Ричард как-то странно улыбнулся. Под хмурым взглядом дракона, наг заявил, что демонстрацию устраивать не станет, потому что опасается моей реакции, и снова зашелся смехом, вспомнив про хвост.

Если бы этот змей в облике красивого мужчины не снимал мою головную боль, пожалуй, я бы не отказалась от демонстрации его хвоста. От того, как подтрунивал надо мной лекарь, было непреодолимое желание оттоптать ему тот самый смешной хвост. Мужчины обращались со мной как с неразумным ребенком, и это безумно злило. Но я держалась, надеясь, что это изменится, как только воспоминания вернутся.

И все же интрига с хвостами этих странных существ оставалась. В книгах, которые выдавал герцог, ничего не было, а Адриан и Ричард на вопрос не отвечали.

Дракон злился, а наглый змей дразнил и смеялся, вместо того чтобы объяснить, что такого в моем здоровом и вполне обоснованном интересе. И так продолжалось почти неделю. Меня караулили, дразнили и забрасывали вопросами после каждого приступа воспоминаний, которые и воспоминаниями назвать сложно — хаотичный набор картинок без смысла и названия.