Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 3

Впервые, за долгое время, погода порадовала солнышком, и оценив, что до заката еще есть несколько часов, я вышла возле парка. По дорожкам бродили мамы с колясками, а на искусственном пруду уже плавали лебеди.

Наблюдая за счастливыми, на вид, прохожими, листая соцсети и просматривая видео, я не сразу обратила внимание, что на улице начало стремительно темнеть. Пришлось покидать свою лавочку и поворачивать назад в сторону шумных улиц.

Проходя по темному переулку, через который обычно сокращала путь к нашему массиву, я уже планировала, как буду дочитывать мрачную книгу, заедая печальный финал конфетами.

Погрузившись в мысли, я не сразу заметила прохожего, бредущего навстречу. Только ощутив толчок в плечо, я вынырнула из своих раздумий и немного опустила шарф, который натянула по самый нос.

"Осторожнее," — буркнула незнакомцу и наклонилась за выпавшим из рук рюкзаком.

Непонятно, что именно так разозлило прохожего: тон или то, что я снова перегородила ему дорогу, склонившись и пытаясь собрать выпавшую из незастегнутой сумки косметику. Но вместо того, чтобы пройти мимо, мужчина с силой толкнул меня на землю.

Сев, я уже открыла рот, чтобы обругать наглого прохожего, но, быстро закрыла его, заметив блеснувший нож в руке наглеца.

"У меня нет денег, совсем, телефон дешевый и старый," — выпалила я, пытаясь отползти от странного путника.

Но мужчина, казалось, не слышал ни слова. Медленно он подходил ближе, крепко сжимая странный охотничий нож. Понимание того, что влипла по крупному, пришло, стоило только повнимательней рассмотреть незнакомца. На простого карманника он был не похож. Воришки, обычно, одевались неприметно и пытались слиться с толпой, незаметно вытаскивая вещи из карманов и сумок.

Мой же грабитель был одет в темный кожаный плащ и спрятал лицо под глубоким капюшоном. Такого в толпе видно сразу, наряд явно необычный, да и плащи такие мало кто носит, разве если на заказ шьют.

Прорычав что-то невнятное, мужчина начал подходить все ближе.

"Пожар, караул, пожар, машина горит," — крикнула я, прежде чем маньяк навалился сверху, прижимая к моему носу какую-то тряпку с резким запахом.

Сознание начало медленно уплывать, и все стало как в тумане. Из последних сил я схватила рюкзак и принялась отчаянно колотить им по грабителю. Мужчине это явно не понравилось, и он прижал мои руки к земле, приложив к лицу еще одну дурно пахнущую ткань. Тело стало вялым, и, несмотря на то, что рот уже не был зажат, вместо крика вырвался лишь жалкий писк.

Только когда из окна дома послышался мужской, а потом и женский крик, до затуманенного разума дошло, что уловка с машиной все же сработала. Кто-то пожелал убедиться, что горит не его и не соседний транспорт, и заметил тот ужас, который творится в освещенном переулке.

Но маньяк был не из пугливых, он что-то тихо прорычал, даже не думая отступать. Мужчина в плаще быстро расстегнул мою куртку и резко рванул свитер, разрезая его ножом. Я чувствовала, как холодным металлом безумец что-то чертил на моей груди, тихо ругаясь. Сил остановить его не было, только слезы от отчаяния и ощущения беспомощности.

Мужчина закончил вырезать на коже узоры и поднялся. Я почти обрела надежду, что он услышал сирену полиции. Ведь мое сознание было затуманено, и грозилось отправиться в темноту, но я держалась.

Держалась, пока незнакомец что-то громко не сказал на непонятном языке. После рычащих слов голову пронзила резкая вспышка боли, словно меня погрузили в холодный и одновременно горячий котел с раскаленными гвоздями. Кричать сил не было, и вместо призывов на помощь с горла вырывался тихий сиплый шепот. Чем больше нарастала боль, тем отчетливее становилась темнота, поглощающая меня в свои вязкие объятия. В ушах что-то противно запищало, в глазах потемнело, и я отключилась.

Глава 3. Порт.

Антия. Ладон.

В Королевском дворце на окраине старого Ладона в самом разгаре был прием в честь помолвки герцога Адриана Нави и герцогини Беатрис Вере.

Гости наслаждались вечером в ожидании, пока король Антии — Эдвард Фицрой объявит о грядущем союзе дочери своего первого советника, герцога Вере, и старшего инквизитора, герцога Нави. Слияние двух могущественных родов укрепит власть аристократов на юге континента и поможет в грядущих сражениях за отдаленные колонии.

Герцог Адриан Нави уверенно направлялся к своему королю, полон решимости вступить в долгожданный союз. Но судьба распорядилась иначе. В кармане герцога замерцал красный артефакт, и тихо ругнувшись, Адриан замер. Растерянные гости наблюдали, как старший инквизитор застыл посреди бального зала, а затем быстро подошел к первому советнику и, что-то шепнув герцогу Вере, покинул королевский дворец.

********

Темная тень крылатого существа накрыла прибрежную площадь, и королевские следователи расступились, позволяя могущественному зверю приземлиться. Яркая голубая вспышка рассеяла сгущающиеся сумерки, и на месте крылатого ящера возник старший инквизитор.

Герцог Нави приближался к подчиненным, кутаясь в темное пальто и не скрывая праведного гнева. Они, словно дети, не смогли сами разобраться с элементарным заданием накрыть поставку контрабандистов, которые перевозили дурман из Франии.

“Вы сорвали мне помолвку!” — прорычал старший инквизитор, подходя ближе к нервничающим следователям.

“Просим прощения, ваше сиятельство. Но вам стоит на это взглянуть,” — сказал командир отряда. Старый дракон уже давно служил в отделе инквизиции, и именно он послал вызов начальнику.

Адриан выдохнул, увидев Уильяма. Опытный следователь не стал бы отрывать его от столь важного дела из-за пустяка. Только титул барона не позволял талантливому следователю получить звание инквизитора. Адриан лично назначил его старшим над операцией по поимке магов-контрабандистов и был уверен, что старик не подведет.

“Говори, Уил, что приключилось, мне казалось, мы все предусмотрели, ты сам отбирал ребят в команду,” — прорычал Адриан и снова глубоко вдохнул, ощущая, как животные инстинкты, подогретые злостью, снова берут верх над разумом.

Слишком быстрая трансформация, усмирить внутреннюю тьму в таком состоянии бывало не просто.

“Сами посмотрите, герцог. Мы нашли девушку, на ней ваш брачный браслет,” — тихо сказал старший следователь, указывая на пирс, на котором толпились другие сотрудники.

“Еще одна!” — прорычал герцог.

Быстрым шагом он пересек площадь и растолкал растерянных следователей. На пирсе, рядом с ящиками с дурманящей драконов травой, лежало тело девушки, окутанное полупрозрачным голубым коконом.

Адриан подошел ближе, рассматривая незнакомку. Рыжие волосы и потрепанное синее платье. Ее усыпили уже давно, и не сильно заморачивались качеством заклинания. При других обстоятельствах Адриан не стал бы заморачиваться, но браслет на его руке слегка блеснул голубым, и браслет на руке незнакомки ответил тем же.

“Вызовите Ричарда Лупа,” — прорычал герцог Нави, присев рядом с блекло сияющим коконом. Прикрыв глаза, мужчина начал водить рукой вдоль защитного барьера, проверяя целостность.

“Драконья задница,” — громко выругался Адриан и убрал руку.

Неподалеку блеснул красный портал, и к команде следователей направился высокий блондин. Мужчину явно выдернули прямо из постели, и одевался он на ходу.

“Адри, брат, я думал у тебя помолвка. Мне хоть один свободный вечер дадут? Ты меня почти в рабство взял со своим отделом,” — недовольно сказал мужчина, останавливаясь рядом со старшим инквизитором.

“Ты мне нужен, и я тебя вызывал. Что-то не устраивает, можешь вернуться на родину, Рич. Там тебе дадут спокойный вечер и не один,” — прорычал в ответ Адриан, и блондин улыбнулся.

“Угрожаешь, значит, дело дрянь. Рассказывай, что за цветочек?” — отозвался Ричард.

За более чем пять лет, он успел изучить повадки хмурого герцога Нави, и угрожал старший инквизитор только когда дела были совсем плохи — примерно раз в месяц.