Полёт совиного пёрышка (СИ) - Предгорная Арина. Страница 71

– Что скажете? – не выдержала я.

Маг жестом попросил птицу перебраться поближе, и Рене, цокая коготками, угнездился на свободном участке чайного столика.

– Это мужчина лет тридцати, обладающий хорошим здоровьем, но сейчас изрядно ослабленный заклятьем, – задумчиво проговорил Ильн. – Одарённый, и уровень дара довольно высок. Что-то со стихией воздуха, да? И ещё земля. Только доступа к магии сейчас нет.

О возрасте Рене и типе его магии я не говорила, про магию так и вовсе не расспрашивала. Понимала, что воздух и ветер – его суть, он же из расы крылатых людей, даже если теперь без крыльев. О том, что он альнардец, мы решили не упоминать. Ильн ждал нашей реакции, и я сдержанно кивнула, подтверждая его слова. Маг раскрыл ладонь, прося сычика приблизиться, и птиц неохотно шагнул на руку. Вторую ладонь Ильн мягко, плавно приподнял над птичьей головой и подержал так некоторое время.

– Любопытный случай, – после длинной паузы заговорил маг и опустил Рене обратно на столик. – Я впервые сталкиваюсь с тем, что человек, заключённый в теле животного насильно, сохраняет при этом разум и память. То есть такие чары вообще редкость в наше время, и мне очень интересно, кто это сотворил и зачем… Но если по существу: я поражён, что сознания человека и птицы не смешиваются. Вы ведь можете с ним общаться, взаимодействовать, не так ли?

Я согласилась. Готовясь к встрече с магом, мы с Рене согласовали темы, которых можно было касаться, и те, о которых следовало молчать. В частности, о том, что он имел возможность раз в несколько дней становиться собой, упомянуть можно было. И я об этом Ильну сказала. Маг слушал, сложив пальцы рук шалашиком и время от времени покачивая ими из стороны в сторону. Рене покинул стол с угощением и перебрался ко мне на колени.

– Всё интереснее и интереснее, – проговорил маг. – Видите ли: на первый взгляд способ наложения заклятия на вашего друга довольно прост и груб. И хорошо то, что снять чары может не только тот, кто наложил их, а любой, обладающий нужной силой и знаниями. Но в этом и сложность: не каждый может. Я попробую, но обещать не могу. Мне бы хотелось поучаствовать в… возвращении вам истинного облика, молодой человек. Сколько у нас времени, барышня? Я не уверен, что смогу быстро разобраться в хитросплетении чар.

Я погладила совиные крылышки.

– Ильн, делайте что требуется, – предложила я, но внутри всю скручивало от сомнений. – Времени у нас мало. Я располагаю буквально двумя-тремя часами, не более, потом мне нужно возвращаться домой. И птицу я забираю с собой, оставить вам не могу.

Маг заметно огорчился.

– Жаль. Я именно об этом и спрашивал. Не уверен, что всё получится быстро и сразу, и тогда я бы…

– Жаль вас огорчать, но… Но если не получится за один раз и потребуется повторный визит – мы приедем ещё раз.

Результат-то нам нужен, это понимала и я, и маг. Он кивнул, явно расстроенный, но не стал настаивать на своём, принимая наши правила взаимодействия, что меня немного успокоило. Я видела огромный исследовательский интерес Ильна, желание как следует изучить сычика, но посвящать мага в тайну совиных перьев была не готова категорически. Только в самом крайнем случае и как вариант бегства, если вдруг что-то пойдёт не так.

– Что ж, молодой человек, давайте тогда начнём. Вы ведь понимаете меня, да? – запоздало уточнил Ильн.

Рене снисходительно присвистнул на своём языке.

Мы остались в этой же комнате, только со стола хозяин попросил убрать, и расторопный слуга поспешно собрал посуду и вазочки на поднос. Маг попросил несколько минут на подготовку, откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза и посидел так несколько минут. Кисти рук, сложенные перед собой, слабо светились. Рене наблюдал очень внимательно, а я снова и снова думала о том, что дальше. Как мы будем возвращаться в Бейгор-Хейл, если прямо сейчас, вот здесь, в давящей темноте стен, всё получится? В том, что меня в положенный момент утянет обратно, не сомневалась. А вельвинда? Мы обсуждали и такой вариант и вроде бы всё продумали, но горло стискивало волнение.

Ильн встрепенулся и протянул руку.

– Идите сюда, молодой человек. Будем пробовать.

Рене перебрался поближе к магу и настороженно замер. На ладонях мага заклубился дымок, окутал тельце сыча; тот дёрнулся на первых порах, но Ильн только ободряюще улыбнулся. Через пару мгновений его лицо сделалось сосредоточенным, взгляд приобрёл остроту, поза выдавала огромное напряжение. Я замерла на своём месте, боялась дышать, чтобы не отвлекать.

Время остановилось.

Глава 22.2

Маг уронил руки на колени. Дышал он тяжело, будто долго бежал или взбирался вверх по крутой высоченной лестнице. Я не понимала, сколько времени прошло, а поворачивать голову в сторону напольных часов, мерно тикающих в углу гостиной, не решалась. В Бейгор меня ещё не выдернуло, и то хорошо. Маг выглядел не просто уставшим – опустошённым и измождённым, постаревшим сразу на десять-пятнадцать лет. Рене оставался таким же: маленьким и пернатым, только яркие глаза стали совсем тусклыми, безжизненными. Я сидела не шевелясь и боялась встревать с вопросами. Ильн заговорил сам. Сначала неловко вытянул из кармана жилетки платок, вытер лицо и наконец глянул в мою сторону.

– Очень крепкие чары. Вцепились в вашего парня хуже клеща, – извиняющимся тоном прохрипел маг.

– Он говорил, что в оперении спрятаны особые перья, – повторила я через силу.

Протянула вельвинду ладонь. Птиц переступил лапками, слегка царапнул кожу.

– Так и есть, – вздохнул Ильн. – Мне удалось их увидеть: два пера, одинаковые и в то же время очень разные. У них один цвет, но совсем разный магический след. Но…как бы попроще выразиться… Эти перья показываются буквально на мгновение и моих сил не хватает, чтобы удержать зрение, увидеть расположение нужного пера. Они…они перемещаются по телу и меняются местами, я вижу это так. При этом я понимаю, что это иллюзия, обман: перья сидят на месте, но добраться до них я не смог.

Я слушала в сильнейшем волнении. Неужели такое бывает?..

Маг пристроил голову на спинку кресла.

– Вам плохо? – забеспокоилась я. – Позвать кого-нибудь?

– Не надо. Обычное магическое истощение, переоценил свои силы. Пройдёт. Простите меня.

Рене слушал очень внимательно. Я всё же не могла смотреть на это просто так, потянулась чайничку и плеснула в чашку Ильна ещё чая. Он совсем остыл, но маг выпил всю порцию буквально в два глотка.

– Я бы попробовал ещё раз, – заговорил Ильн. – Да, заклятье сложнее, чем кажется, но я хочу его распутать. Этому человеку плохо, это почти не прекращающаяся физическая боль, как он ещё рассудок не потерял!..

Я вздрогнула, накрыла свободной рукой маленькое тельце сыча. Рене на фразу мага никак не отреагировал.

– Я не знаю, как лучше поступить. Есть… определённые сложности с тем, чтобы оставить птицу здесь и продолжать снятие чар. Мы очень и очень надеемся на избавление от заклятия, я сама выдернула это проклятое перо, если бы сумела его найти! И мне стыдно, что мы подвергли вас такому испытанию, вы…

– Ох, ну какое испытание! – вяло отмахнулся Ильн. – В нашем деле всякое случается, это же работа с заклятьем, а не простенькие фокусы, с которыми даже неодарённые играючи справляются. Да, я потратился прилично, но ничего ужасного. Отдохну, приму укрепляющие зелья, подпитаю магический резерв – и можно работать дальше. Это непростой случай, тяжёлый, но… не обижайтесь за прямоту, прекрасная дэйна, мне интересно решить эту задачу. Рано сдаваться. Почему вы не можете оставить сову? Обещаю, я не причиню ей…ему то есть, вреда. Более того – я предлагаю и вам остаться, если вам так будет спокойнее. В доме есть свободные комнаты, вас разместят со всеми удобствами. Так как? Я распоряжусь?

Вельвинд едва слышно пискнул. Я прикусила губу.

– Я не могу воспользоваться вашим щедрым гостеприимством, Ильн. Я должна сегодня же выехать домой. У меня… очень строгий муж и ограниченные возможности. Отсутствовать долго я не могу.