Прикосновение Макса - Хупер Кей. Страница 19

— Нет. Они знали о моем присутствии, и это явно не делало их счастливыми, но и не слишком волновало. Я была связана уже после их ухода. Это сделал Квин. Я… ммм … подняла некоторую суету, когда он решил украсть кинжал, и тогда он связал меня рядом с витриной.

— Вы видели его лицо? — заинтересованно спросил Макс.

— Нет, он носил лыжную маску. Он не сказал мне, зачем пришел туда первоначально. Он только сообщил, что когда обнаружил, что не является единственным вором в здании — и был превзойден по численности, то решил убраться с их пути.

Макс на какое-то время уставился на нее, а затем произнес, — Кажется, у вас состоялась целая беседа.

Морган слегка покраснела, но не отвела взгляда. — Я не могу этого объяснить, но я действительно не чувствовала, чтобы он угрожал мне. Я имею ввиду, что вообще его не боялась. Он был настолько очарователен — и не надо напоминать мне, что он ничем не лучше других. Я знаю это, поверьте. Только, если бы я рассказала о нем полиции, это еще больше усложнило бы вещи, которые и так кажутся невероятными. Это не имеет такого значения, не так ли? Единственным предметом, который он взял — является кинжал, и если он избавиться от него, то это он обязательно всплывет, так …

Тут впервые, немного неуверенным голосом, заговорила Дайна. — Но если кинжал появиться, не собьет ли его появление полицию со следа? Я подразумеваю, что они решат: раз всплыл кинжал, тоже будет ожидать и другие вещи, таким образом, они сосредоточат свои усилия на неправильной версии. Ведь это возможно?

— Обычные воры против коллекционера? — кивнул Макс. — Это вероятно, но я сомневаюсь, что рассказ Морган о Квине имел бы большое значение. Вульф?

Другой мужчина сначала нахмурился, а затем продолжил. — Полиция. Они обязаны следовать стандартным процедурам, принятым при ограблении, а это значит, что они будут следить за известными скупщиками. Они долго не смогут обходиться без серьезного подозреваемого. Если только кинжал появиться, они тут же ухватятся за этот след, как наиболее правильный и будут следовать по нему столько сколько смогут. — На мгновение он сделал паузу, а затем добавил. — Даже если Морган скрыла информацию, о нахождении там Квина, то я не думаю, что это имело бы для них огромное значение. Если Квин находится в этой стране, то в полиции знают об этом достаточно.

Дайна была наслышана о Квине, также как и все, чья работа была связана с ценностями, но знала она о нем совсем немного. — Квин — это его настоящее имя? — полюбопытствовала она.

— Я сомневаюсь в этом, — сухо ответила Морган. — Фактически, я помню, как изначально это имя использовал один восторженный журналист в Англии, так как оно означает «мудрый, интеллектуальный», или что-то в этом роде. — Она посмотрела на Макса, немного поколебалась, а потом все также ровно продолжила — до сих пор, не было никаких грабежей в Штатах, с которыми связывали бы Квина. А теперь он здесь, именно в Сан-Франциско. И он знал, что я являюсь директором Вашей выставки. Не знаю, что он делал в другом музее вчера вечером, но я думаю, что коллекция Баннистеров — его конечная цель.

— Огромная, — мрачно произнес Вульф. — И со сколькими же ворами нам придется столкнуться до и после того, как будут выставлены Тайны Прошлого?

Макс притих на какое-то время, разглядывая остальных. — Для нас это не является неожиданностью, — наконец произнес он. — Фактически, полагаю, все мы знали, что это могло произойти. Я то уж точно предполагал. Но это ничего не меняет. Все, что мы должны сделать, это максимально усложнить возможность добраться до выставки любому вору или шайке воров.

— Я не думаю, что ты рассмотрел бы возможность отказа от всего этого, — сказал Вульф. Это больше походило на утверждение, чем на вопрос.

— Нет. Это не обсуждается.

Морган прикусила губу, и сказала, — мы могли бы перенести выставку, на несколько недель или даже месяцев. Задержаться. Коллекция находится в безопасности, пока не выставлена в музее или не находится в пути. Если мы потянем время, возможно полиция…

— Нет, — прервал Макс, — я так не думаю. У полицейских в этой бригаде нет лидера, у них никогда не было достаточно хорошего специалиста, чтобы бороться с Квином, даже если другие коллекционеры или воры останутся позади, это не будет иметь никакого значения. — Он пожал плечами. — все что мы можем сделать — это ужесточить меры безопасности настолько, насколько это возможно и держать наши глаза открытыми.

Вульф уставился на него, затем, не говоря ни слова поднялся и уехал.

— Он действительно безумно зол? — Выгнув бровь и глядя на Макса, спросила Морган.

В ответ на это он слегка улыбнулся. — Конечно, нет. Он любит вызов.

Посмеиваясь, она собрала копии полицейских ¬отчетов и бумажки со своими заметками, и встала. — Хорошо, я прямо сейчас позвоню в компанию, занимающуюся обеспечением безопасности. Если их умненькие мальчики и девочки знают какие-нибудь уловки, которые мы здесь еще не использовали, я хочу знать все о них. Если мы все же продолжим, то должны превратить это место в Форт Нокс.

Дайна подождала, пока эта женщина не уехала, и затем спросила — так он правда безумно зол?

— Лучше сказать раздражен, — улыбаясь пояснил Макс. — И я совершенно не облегчаю ему работу. Самой рациональной и логической вещью было бы отложить выставку на неопределенное время и дать полиции возможность хоть небольшого прогресса с этими грабежами.

— Тогда почему не сделать так? — медленно спросила она, наблюдая за ним. Они сидели на одной стороне старого обшарпанного стола, почти соприкасаясь друг с другом.

— Я дал слово. Пообещав, что коллекция будет выставлена на обозрение этим летом.

— Вы всегда держите свои обещания?

— Всегда.

И Дайна начинала верить этому.

Так как Морган позвонила им еще до завтрака, с новостями о произошедшем прошлой ночью ограблении, и ее собственном вовлечении в это, у Макса и Дайны не было шанса поговорить еще о чем-то. В частности, они не упомянули о поворотном моменте, который произошел в их отношения вчера вечером, и девушка чувствовала себя немного напуганной и в гораздо большей степени обеспокоенной произошедшим. Таким образом, она изо всех сил пыталась удержать беседу подальше от этого опасного предмета.

— Это так странно, как Морган встретилась с Куином — заметила она.

— Вы действительно так думаете, или Вас беспокоит то, что Вы остались со мной наедине?

Это было уже не в первый раз, когда Макс заставлял пробуждаться ее эмоции и чувства, которых она старалась избегать, — но на сей раз, она не чувствовала себя пораженной или беспокойной. Сейчас она ощущала только небольшое раздражение.

— Это было абсолютно законное высказывание, — уверенно парировала она.

— Ну, конечно, можешь думать и так, если тебе от этого легче — Он пристально наблюдал за ней.

Девушка была вынуждена согласиться с тем, что она сделала это замечание в надежде удержать беседу оттого, что вызывало особый интерес. Все ее инстинкты призывали избежать конфронтации или конфликта в любом виде, но эта приобретенная за последние два года манера поведения уже не впервые показалась ей трусливой и бесчестной.

— Дайна, — мягко произнес он.

Она медленно выдохнула. — Вы впустую тратите свое время. Я … я не хочу отношений. Я не могу чувствовать того, чего Вы хотите от меня.

— Вы действительно уверенны в этом?

— Да.

— Вы даже не хотите попытаться дать этому шанс?

Дайна уставилась вниз на пачку бумаг перед нею, почти боясь взглянуть на него. Она хотела сказать, что не было ни малейшего шанса и зачем делать попытку, которая заранее была обречена на провал, но не смогла вымолвить ни слова. Правда какая-то крошечная, взволнованная ее частичка действительно хотела попытаться, даже притом, что сама мысль об этом пугала ее. Она никогда не знала никого похожего на Макса, и все ее инстинкты кричали, что могло быть что-то необыкновенное, возможно, даже постоянное между ними.