Сокровище - Квик Аманда. Страница 54

Элис поняла, что не в силах проглотить ни кусочка. Она встала и повернулась к нему:

– Я делала то, что считала нужным.

– Сядь.

– Никогда! Да, я спустилась к трапезе, поскольку хотела убедиться, что вы заметили произошедшие в замке перемены. – Она взмахнула рукой, указывая на черно-желтый полог над столом. – Но вы ни словом не обмолвились об убранстве зала!

– Сядь немедленно, Элис.

– И какие превосходные блюда перед вами, вы тоже не заметили. – Она испепеляла его взглядом. – А я целыми днями приводила все в порядок, стараясь успеть к вашему возвращению. И что же? Вы промолчали!

Скажите, вам понравился пирог? Да, позвольте спросить, его вам подали теплым или холодным?

– Меня сейчас волнует совсем другое, – прищурив глаза, произнес Хью.

– А вы отведали эля? Его только что сварили.

– Еще не успел.

– Вам понравилось, как благоухает ваше льняное белье? А новый настил на полу? А заметили ли вы, что гардеробные вычищены и благоухают ароматными травами?

– Элис…

– А какие цвета я выбрала для отделки зала, вы видите? Мы с Джулианом так долго подбирали их. Янтарный я добавила потому, что он прекрасно оттеняет цвет ваших глаз.

– Мадам, если вы сейчас же не сядете, то я, ..

Элис не слушала его. Она пробежала рукой по складкам платья.

– Как вам понравился мой новый наряд, сэр? Служанки работали ночи напролет, только бы успеть закончить вышивку. Вам нравится?

Он окинул ее взглядом с головы до ног.

– Неужели вы думаете, что, увидев вас в платье моих цветов, я сменю гнев на милость? – Он вцепился в подлокотники. – Черт возьми, неужели вы думали, что благоухающие гардеробные меня волнуют больше, чем месть?

Элис готова была взорваться.

– Я поступила так, как поступили бы вы сами, если бы юный Реджинальд пришел умолять о помощи вас.

Глаза Хью пылали бешенством.

– Надеетесь найти оправдание своим действиям с помощью столь жалкой логики?

– Да, пытаюсь. Вы никогда не заставите меня поверить в то, что отдали бы леди Эмму, ее маленького сына и всех обитателей замка на растерзание этому мерзкому Эдуарду Локтонскому. Какие бы чувства вы ни испытывали к Ривенхоллам, вы слишком благородны и никогда не допустите, чтобы невинные люди пострадали из-за вашего желания отомстить.

– Ты мало обо мне знаешь.

– А вот здесь вы ошибаетесь. Я знаю о вас достаточно много. И мне очень жаль, что ваши благородные порывы губит ваше просто чудовищное упрямство.

И, подхватив юбки, Элис выскочила из-за стола, В глазах ее стояли слезы, когда она оказалась у двери. Девушка бросилась на залитый ярким солнцем двор и, не останавливаясь, не оглядываясь, выбежала из ворот замка.

Глава 16

Элис сама не могла объяснить, почему ноги привели ее именно в эту огромную пещеру, где они с Хью занимались любовью.

Она бежала долго, не думая, не разбирая дороги. И что ее заставило так постыдно покинуть замок, недоумевала Элис.

Присев на камень у входа в пещеру, девушка глубоко вздохнула, успокаивая дыхание после быстрого бега.

Она совсем выбилась из сил, волосы растрепались. Ободок, стягивающий прическу, сбился в сторону. Пряди огненных волос упали на лицо. Мягкие кожаные туфельки исцарапаны. Нарядное платье заляпано грязью.

Она была так уверена, что, успокоившись, Хью поймет, почему она отправилась спасать Ривенхолл. Поймет и простит ее. В конце концов, в уме ему не откажешь, в отличие от этой свиньи Эдуарда Локтонского.

Хотя, с другой стороны, Безжалостным его прозвали не напрасно, напомнила она себе. Его люди знали: если уж Хью наметил цель, то ничто не способно остановить его на пути к ней. А месть была заветной мечтой Хью.

Элис почувствовала, как тяжело у нее стало на душе. Куда подевался ее былой оптимизм? Откуда эта непонятная грусть и неведомая прежде тоска? Все любят мечтать о прекрасном будущем, и Элис не была исключением. Ну а если в будущем тебя ничего не ждет?

Она смотрела на раскинувшийся перед ней Скарклифф и гадала, неужели она способна выйти замуж за человека, у которого нет сердца?

Может, пришло время изменить свою жизнь и уединиться в монастыре? Может, пора расстаться с наивными мечтами о любви? Мечтами о любви… Как странно, но до встречи с Хью она даже не мечтала о любви…

Элис попыталась спокойно и логично расставить все по местам. Она еще не вышла замуж. Значит, время разорвать помолвку у нее еще есть. Хью, безусловно, выполнит свою часть сделки, ибо он всегда верен своему слову, в чем она лишний раз убедилась вчера в Ривенхолле. Да, он сдержал слово, хотя ему пришлось заплатить за это слишком высокую цену.

А вдруг он захочет разорвать их помолвку, мрачно подумала Элис. Все-таки она принесла ему столько хлопот.

От этой мысли Элис снова захотелось плакать. Она смахнула слезы рукавом платья, пытаясь бороться с отчаянием, и вдруг разрыдалась. Она уронила голову на руки, отдаваясь буре чувств, бушевавших в ее душе.

Никогда в жизни она еще не ощущала себя такой одинокой.

Минуло довольно много времени, прежде чем на Элис снизошло успокоение. Она сидела, тихонько всхлипывая, не поднимая головы, пока совсем не успокоилась.

Затем, стараясь приободриться, прочитала себе ряд коротких наставлений.

Во-первых, слезами делу не поможешь. Какой смысл сожалеть о прошлом? По правде говоря, если бы ей снова пришлось пройти через все испытания, она поступила бы точно так же. Разве можно было отвернуться от юного Реджинальда и Эммы?

Но она была уверена, что Хью поймет ее поступок, ибо он на ее месте поступил бы точно так же.

Очевидно, она глубоко заблуждалась на его счет. Впрочем, разве можно предугадать действия мрачного рыцаря-легенды, каким был Хью?

Лучше не вспоминать об ошибках. В конце концов, жизнь не стоит на месте. Надо все время смотреть вперед. Не этому ли учила ее жизнь: женщина должна быть сильной, если хочет стать хозяйкой своей судьбы.

Но сложность была в том, что Элис встретилась с мужчиной, который усвоил тот же горький урок, что и она сама.

Элис промокнула глаза краешком юбки, глубоко вздохнула и медленно подняла голову.

И увидела… Хью.

Он стоял, прислонившись к скале, пальцы сжаты на кожаной перевязи. По лицу невозможно прочитать его мысли.

– Вы ухитрились привести священника в ужас, – негромко произнес он. – Не думаю, что когда-нибудь ему доводилось присутствовать на подобном представлении во время обеда.

Внутри у Элис все похолодело.

– И давно вы стоите здесь, подсматривая за мной, сэр? Я не слышала ваших шагов.

– Еще бы, ты так ревела, что не замечала ничего вокруг.

Элис отвернулась, смотреть на его непроницаемое лицо было выше всяких сил.

– Пожаловали, чтобы поиздеваться надо мной? Если так, то должна предупредить вас, у меня нет настроения пререкаться с вами.

– Как странно. Вот уж не думал, что вы можете устать от столь любимого вами занятия, мадам.

Она бросила на него негодующий взгляд:

– Ради всего святого, Хью, с меня достаточно.

– Честно говоря, с меня тоже.

Тон, каким были произнесены эти слова, привел Элис в замешательство. Но она постаралась подавить крохотную искорку надежды, вспыхнувшую вдруг в ее душе.

– Вы пришли принести мне свои извинения, милорд?

Лицо Хью осветилось слабой улыбкой.

– Советую больше не испытывать судьбу, Элис.

– Ну разумеется, по такой абсолютно логичной и разумной причине явиться сюда вы не могли. Тогда зачем же вы преследовали меня, если не хотели извиниться?

– Я, кажется, запретил тебе ходить в пещеры одной.

Он уклоняется от ответа, изумилась Элис. Как не похоже на Хью!

– Да, предупреждали. В тот день, когда отдали мне свое кольцо. – Она посмотрела на тяжелое черное ониксовое кольцо, тускло поблескивающее на ее пальце. И снова ее охватила грусть. – Но этот проступок, несомненно, блекнет, если сравнить его с тем с тем грехом, который я совершила вчера, – пробормотала она.