До белого каления - Квиннел А. Дж.. Страница 41
Почти все рыбаки уже вышли в море, и только на одном баркасе еще не были закончены приготовления к отплытию. К счастью, рыбаки, которым он принадлежал, два брата Мицци, с вечера перебрали в «Глиниглз» и утром с трудом продрали глаза. Надя и Джойи взбежали на баркас и объяснили им, в чем дело.
– Вам повезло, Кризи, – сказала она. – Мы могли не найти вас.
– Я знаю, – признал он. – Просто чертовски глупо получилось. Мне надо было сначала справиться о приливах, отливах и силе течения.
Кризи злобно смотрел на Комино, потом перевел взгляд на Гоцо. Он возненавидел эту полоску воды. Надя поняла, что он наверняка снова попытается переплыть пролив – и скоро.
Когда они добрались до гавани, Кризи попросил у Джойи пять фунтов, чтобы заплатить рыбакам. Выходить им в море уже не имело смысла. Те, улыбаясь, отказались от денег.
– Ты – самая большая рыбина, которую нам довелось выловить этим летом, – сказал один из братьев.
Второй кивнул.
– Вот я и думаю: как тебя лучше приготовить – на вертеле над костром или поджарить на сковородке.
Потом все пошли в «Глиниглз». Угощал Кризи, стоя посреди бара в одних плавках.
Это приключение оказалось для островитян целым событием, внесшим разнообразие в рутину их повседневной жизни. Тони приготовил Кризи свое коронное средство – большую кружку горячего сладкого чая, сдобренного бренди и виски. Он так гордился рецептом, что налил такой же напиток себе самому. Когда после первого рейса парома в бар пришли Виктор с Микеле и им рассказали о том, что произошло, они тоже захотели отведать фирменного напитка для утопленников.
– Но этот напиток, – объяснил Тони, – выдается либо барменам, либо тем, кто чуть не утонул.
– Вот и отлично, – отозвался Виктор. – Вчера вечером мы здесь у тебя тоже чуть не потонули – только не снаружи, а изнутри.
Явился Шрейк – чтобы пропустить перед завтраком обычную порцию, и пошло-поехало веселье.
– Как они вам благодарны, Кризи! – с горькой усмешкой сказала Надя. – Для них хорош любой предлог, лишь бы еще до завтрака промочить горло.
Шрейк с серьезным видом кивнул.
– Да, Уомо, какая жалость, что ты не утонул на самом деле – вот был бы повод в стельку надраться! – Он улыбнулся. – Мы бы так выразили друг другу свои искренние соболезнования по поводу твоей кончины.
Когда они втроем возвращались домой, Кризи спросил:
– С чего бы это Шрейк назвал меня Уомо?
– Это прозвище у тебя теперь такое, – объяснил ему Джойи. – На Гоцо у каждого должно быть прозвище.
Кризи молчаливо осмысливал его слова. «Уомо» по-итальянски значит «человек». Это прозвище говорило об уважении тех, кто его придумал. После неудавшейся утренней попытки добраться до Комино Кризи больше бы подошло прозвище Болван.
Как бы то ни было, прозвище, которым его нарекли, свидетельствовало о том, что на острове его приняли за своего. Чужакам прозвища не дают.
Кризи с Джорджем остались во дворе одни. Ужин был великолепный. Лаура с Надей готовили его весь день. После густого супа минестра и запеченных макарон тимпан последовал стуфато – кролик на пару, а на десерт были поданы фрукты и острый козий сыр. После утренней неудачи Кризи провел день спокойно. Он съездил в полицейский участок в Рабате и взял там сводку о времени приливов и отливов.
После ужина Пол и Джойи, как смекнул Кризи, специально оставили его наедине с Джорджем. Надя принесла им кофе и коньяк и ушла обратно на кухню.
Джордж набил большую трубку и стал ее раскуривать. Кризи налил себе и гостю кофе с коньяком. Он знал, какого рода беседа им предстоит, – Пол вкратце рассказал ему о телефонном разговоре с племянником.
Довольный, что ему наконец удалось запалить трубку, Джордж откинулся на спинку стула и спросил:
– Ты знаешь, что я отвечаю за безопасность на этих островах?
Кризи кивнул и передал ему чашку кофе.
– Хочешь выяснить, представляю ли я угрозу безопасности вверенной тебе территории?
– Нет, Пол мне рассказал, зачем ты сюда приехал. В любом случае, я уже навел справки и знаю о тебе достаточно много. Сегодня утром я послал о тебе запрос в Париж.
Кризи был озадачен.
– В Париж?
– Да, в Интерпол. Это совсем не то, о чем ты думаешь. Дело в том, что за последние несколько лет во многих странах были заведены досье на всех известных наемников, которые там находятся, со времени поражения в Анголе. Для удобства пользования этими сведениями все они были собраны в Интерполе. Так что, как ты понимаешь, о сведениях криминального характера речь здесь вовсе не идет.
Кризи хранил молчание, и после непродолжительной паузы Джордж продолжил:
– В четверг я позволил тебе присоединиться к тренировкам нашего отряда потому, что ты друг моего дяди. Но если ты будешь тренироваться с нами регулярно, я обязан все проверить, чтобы позже ни у кого не возникло никаких вопросов.
– Это мне понятно, – сказал Кризи. – А что, вопросы уже возникли?
Джордж протянул Кризи листок бумаги.
– Вот ответ на мой запрос, который я получил сегодня днем. Вообще-то я не должен был бы тебе его показывать.
Кризи читал, а Джордж тем временем попыхивал трубкой. После длительного молчания Кризи сказал:
– А что значит этот последний абзац?
Джордж наклонился к нему поближе и расшифровал кодовые выражения:
– Политическая мотивация отсутствует. Об участии в преступной деятельности данных не имеется. О членстве в каких-либо организациях сведения отсутствуют. Для предоставления более детальной информации требуется дополнительный запрос.
Кризи сложил листок и вернул его Джорджу. Снова воцарилось натянутое молчание.
– Здесь правильно все написано?
Кризи кивнул и впервые за весь вечер улыбнулся.
– Кроме того, что теперь я уже не телохранитель. А что это за более детальная информация?
– Я послал запрос второй степени, – объяснил Джордж. – Это дешевле – большими средствами наше ведомство не располагает. Поэтому они прислали только самые важные сведения. В ответ на запрос первой степени они бы прислали все данные о тебе, которые у них собраны.
– Откуда они получают эту информацию?
– Главным образом от организаций, связанных с разведкой, – ответил Джордж. – Кое-какими сведениями снабжаем их мы. Мир сейчас стал очень чувствительным, а наемники иногда могут доставлять властям немалое беспокойство. Они, например, подчинили себе острова Коморо в Индийском океане и распоряжаются там, как в собственной вотчине. Есть в твоем ремесле свои черные овцы.
– Ты прав, – согласился Кризи. – Бывает, что они доставляют много хлопот. – Он пристально взглянул Джорджу в лицо. – Так ты боишься, что и здесь такое может произойти?
– Нет, это меня как раз не волнует. Но мы – нейтральная страна. У нас больше нет иностранных военных баз. Мы сами можем поддерживать у себя порядок, хотя кое-кому это и портит настроение. Однако из-за своего географического положения Мальта часто оказывается в центре разных событий. Поэтому мы не хотим, чтобы здесь оседали люди, которые занимались бы противозаконными делами в других странах нашего региона.
– Ты ведь знаешь, что я здесь один, – сказал Кризи с легкой усмешкой. – Как сказано в твоем отчете, ни с какими организациями я не связан и планов причинять здесь кому бы то ни было беспокойство у меня нет. Я сюда приехал только для того, чтобы прийти в себя после ранений.
– Вот и хорошо, – ответил Джордж. – Можешь пользоваться всем, чем мы располагаем, естественно, неофициально.
– Очень тебе за это признателен.
Джордж улыбнулся.
– Но есть одно условие, оно тебя особенно не обременит. – Он похлопал по карману пиджака. – Человек ты очень опытный. Мне бы хотелось твой опыт использовать в наших целях.
– Как?
Трубка Джорджа погасла, и, снова разжигая ее, он собрался с мыслями. Потом разразился длинным монологом.
– Отряд, которым я руковожу, был создан как своего рода подразделение быстрого реагирования на всякие бандитские вылазки вроде попыток угона самолетов, похищения людей, террористических акций и тому подобных действий. Сейчас такие спецподразделения существуют практически в каждой стране. Но опыта у нас нет. В прошлом Мальта всегда была оккупирована иностранцами, и они здесь имели свои службы безопасности. Теперь у нас появилась собственная небольшая армия – Вооруженные силы Мальты. Страна у нас небогатая, и мы не можем себе позволить содержать армию, которая занималась бы исключительно военными проблемами. Поэтому наших солдат привлекают и к гражданским проектам, например прокладке дорог. Это снижает затраты на армию, что вполне одобрено. Так вот, дело в том, что мы не можем нанимать опытных инструкторов, которые готовили бы наших солдат. Прежде чем уйти, нам немного помогли англичане, кое-какое оборудование передали ливийцы – вертолеты, катера пограничного патрулирования и тому подобное. Они же научили наших людей обращаться с этим оборудованием. Что же касается спецподготовки, то здесь у нас нет ни опыта, ни толковых инструкторов. Возьми, к примеру, мой отряд. Сам я проходил подготовку в других странах, а сейчас передаю все, чему научился, своим людям. Однако я никогда не участвовал в боевых действиях. Нам приходится работать, опираясь лишь на теорию. А в сегодняшнем мире – я имею в виду реальные столкновения с бандитами и террористами – могут возникнуть самые разные непредвиденные обстоятельства. – Джордж откинулся на спинку стула и, попыхивая трубкой, вопросительно смотрел на Кризи. – А ты много раз бывал во всяких ситуациях.