На диких берегах - Лорен Ольга. Страница 67

– Спасибо, – произнесла она с набитым ртом.

– Приятного аппетита! – Альвис рассмеялся.

– Взаимно! – девушка улыбнулась.

После плотного обеда и предыдущих изнурительных приключений, Бонни облокотилась о ствол дерева и, закрыв глаза, не заметила, как уснула. Сперва Морган приснился отец, и в это время с её лица не сходила улыбка.

– Папочка, как же долго я ждала этой встречи!

– И я, моя милая. Мы теперь всегда будем вместе, – отвечал ей во сне отец.

– Даже не верится, что ты снова дома, – радовалась Бонни.

– Я дома, а как иначе? Наш корабль задержался всего на неделю, а ты уже так распереживалась, – отец улыбнулся дочери. – Давай, чтобы развеяться, сходим на твой любимый фильм, «Затерянный остров». Он как раз сейчас идёт в кинотеатре.

– Отличная идея. Давай! – она радовалась, словно маленькая.

Внезапно в приятные сны об отце резко вторглись кошмары с Альвисом.

– Где мой итафенит? Ты снова солгала мне и привела меня к обыкновенному булыжнику? – правитель достал свой арбалет и прицелился в самое сердце Бонни.

– Нет! Пожалуйста! Я всё объясню! – прокричала она со слезами и беспомощно прижалась к стене.

– Нет тебе оправдания, Морган! – оскалился Альвис и выстрелил.

Из страшного сна, так похожего на действительность, Бонни вырвал его безмятежный голос наяву.

– Не хотелось тебя будить, но день уже близится к закату, Морган, – сказал он.

Бонни распахнула глаза и с облегчением вздохнула, обнаружив Альвиса в нескольких шагах от себя и полностью безоружного.

– Успеем добраться к итафениту к ночи? – спросил он.

– Я… Мы… Думаю, должны успеть, да, – чувствуя себя больше, чем неловко, Бонни поднялась, осматриваясь и выбирая дорогу.

«Слева беспросветные джунгли, справа – отвесные скалы… И что остаётся?» – думала Морган.

– Думаю, нам туда, – Бонни постаралась указать в противоположном направлении от места, где их в последний раз видели аборигены.

– Думаешь или уверена? – перехватил её взгляд Альвис. – Спешу напомнить, теперь у тебя нет права на ошибку.

Эти слова подействовали на Бонни как отрезвляющий призыв к действию.

– Уверена, точно. Нам туда, нужно двигаться в том же направлении, как мы шли. Вниз по склону, – Бонни зашагала вперёд.

Она опасалась, как бы правитель не угадал её мысли: «Как только предоставится шанс сбежать, я тут же воспользуюсь им, чтобы остаться в живых. Другого пути у меня нет».

– Вот уж не ожидал от тебя такой скорости! – Альвис поравнялся с ней. – Вижу, тебе заметно лучше.

– Всё хорошо, повелитель, мы почти на месте, – заверила его Бонни.

Несколько долгих часов они шли в тишине, которую нарушали лишь звуки живой природы. По пути Бонни с волнением глядела по сторонам. «И куда мы забрели? Такое ощущение, что нога человека здесь вообще не ступала».

– О чём задумалась, Бонни? – обратился к ней Альвис.

– О том, бывал ли ты здесь когда-то, – солгала Морган.

– Уж поверь, за время, которое я провёл на острове, я исходил его вдоль и поперёк, – он отмахнулся от рассуждений.

– И каково это – быть бессмертным? – поинтересовалась Бонни. – Прости, но тогда, в пещере, я случайно подслушала… Этот камень, итафенит, он и правда дарует вечную жизнь?

– Бессмертие и вечная жизнь далеко не одно и то же, – отозвался Альвис.

– Ты не ответил, – заметила Морган.

– Я не обязан, – отрезал Альвис.

– Всё же я пытаюсь понять, почему отец решил спрятать его от тебя? – не отставала Бонни. – Если камень, к примеру, будет уничтожен, что станет с тобой и всеми, кто на острове дольше, чем может длиться человеческая жизнь?

– Я не желаю посвящать тебя в это, Морган, – Альвис ускорил шаг. – Ты и так слишком много знаешь.

– Судя по всему, пешие прогулки – ещё один вид развлечений в твоём послужном списке? – догнав его, спросила Бонни.

– Если так внимательна, может, назовёшь остальные? – ухмыльнулся Альвис.

– Легко! – Бонни начала перечислять, загибая пальцы. – Церемонии посвящения новичков, соревнования, гладиаторские бои, плавание. Ещё, думаю, музыка, рисование, ведение дневника, алкоголь, ну и, конечно, наложницы…

Бонни намеренно выделила последнее слово особенной интонацией и, поймав взгляд Альвиса, продолжала:

– Сколько их у тебя? Две? Пять? Десять? – Морган насмехалась над мужчиной.

– С чего такой интерес? Хочешь стать одной из них? – правитель остановился, не сводя с неё глаз.

– Нет, конечно. Просто любопытство, – вспыхнула Бонни.

– Вот и славно. Ты бы всё равно не прошла отбор на эту роль, – заметил Альвис, задев её самолюбие. – В этом деле я очень избирателен.

«Вот же грубиян! Сам наверняка кувыркается с кем попало!» – хмыкнула Бонни. За разговорами время шло быстрее, но дорога не становилась легче. Вскоре широкое и глубокое ущелье преградило им путь. Бонни подошла к краю и глянула вниз. «Как высоко. Придётся искать обход».

– Ну и что теперь будем делать, Морган? – прокричал Альвис. – Посоревнуемся в прыжках в длину? На желание?

– Очень смешно, – Бонни отошла от края ущелья и отправилась в обход.

– Я так понимаю, твой ответ отрицательный, – усмехнулся правитель. – Боишься проиграть мне или страшишься собственных желаний?

Бонни ускорила шаг, чтобы не отвечать на небрежные подколки Альвиса. «Вместо того, чтобы подсказать дорогу, он ещё и издевается! Хотя откуда ему знать дорогу, если я сама не знаю, куда веду его?..» Неизвестность пугала и раздражала Бонни одновременно.

– Пойдём через джунгли. Другого пути нет, – девушка вздохнула.

– Через джунгли я бы не против, – почти согласился правитель. – Но что насчёт более цивилизованного пути?

– Ты это о чём? – Бонни обернулась и подняла глаза на Альвиса.

Он сделал несколько шагов в сторону и остановился у подвесной конструкции, перекинутой через пропасть. «Мост? Глазам не верю! И как я его не заметила?» Бонни подошла ближе. Она оценивающе взглянула на подвесной, местами потрёпанный мост из бамбука с натянутыми тросами из сплетённых лиан.

– Именно что-то подобное я и собиралась найти, – солгала она.

– Ага. В джунглях? – уличил её в нестыковке Альвис. – Ты уверена, что мы на верном пути?

– Я… Видимо, я немного ошиблась в расчётах, – поддержала свою ложь Бонни. – Мне казалось, этот мост немного дальше, в джунглях.

– Если бы не твоё обещание, Морган, полное такой чувственной искренности, я бы давно бросил эту затею с поиском камня и наказал тебя по всем правилам, – серьёзно проговорил Альвис. – Но я верю тебе, а это многого стоит. В твоём случае – жизни.

– Знаю. Поэтому мы и идём к Вашему драгоценному итафениту, – почтительно обратившись к Альвису, ответила Бонни. – Я ведь обещала, что приведу Вас к нему.

Морган решительно встала на мост и, ощущая на себе пристальный взгляд Альвиса, бодро зашагала вперёд. Но на середине моста ей пришлось остановиться: «Это что ещё такое?» В этой части моста вместо бамбуковых перекладин над пропастью было перекинуто бревно. «Нет, на такое я не подписывалась! Оно ведь даже никак не закреплено!» – девушка возмущалась.

– Эй, Морган, я могу идти за тобой? – окликнул её Альвис, стоящий у начала моста.

– Нет! Пока нет! – Бонни глубоко вздохнула.

«Спокойно, я справлюсь. Нужно только сконцентрироваться на ногах», – проговорила про себя она. Не обращая внимания на неустойчивость конструкции перед ней, абстрагируясь от страха высоты и всего, что её окружает, Бонни полностью сосредоточилась на движении своих ног. «Представлю, что я иду по ровному полу. Я дома, в безопасности… Ровный и гладкий пол под моими ногами». Продвигаясь по бревну вперёд, Морган довольно быстро добралась до его середины. «Так. Ещё немного…», – не теряя концентрации ни на секунду, девушка уверенно пошла к намеченной цели. Шаг за шагом, вскоре она оказалась на той стороне ущелья. «Ну вот и всё. Да! Я прошла! Я сделала это!» – восхищалась она сама собой.

– Вы просто умница, Бонни Морган, – с иронией похвалил её Альвис. – Не прошло и суток, как Вы справились с переходом.