На диких берегах - Лорен Ольга. Страница 68

– Буду принимать Ваш юмор за комплимент, – усмехнулась она.

Альвис усмехнулся в ответ. После он ступил на мост, ловко взобрался на бревно и, почти не держась за лианы, прошёлся по нему. «Сколько ещё скрытых талантов у этого человека?» – удивилась Бонни, восхищаясь очередным умением правителя. В считанные секунды Альвис преодолел оставшуюся часть моста и вскоре оказался рядом с Морган.

– Ну что, куда нам дальше? – спросил он.

– Всё так же, вниз по склону, – удручённо ответила девушка.

– В таком случае, продолжим путь после привала, – проговорил Альвис. – Я прихватил кое-что из еды и питья с собой.

Альвис снял импровизированный мешок-рюкзак с продуктами со спины и разложил их на салфетке перед Бонни.

– Когда найдём итафенит, я покажу тебе одну вещь. То, что отличает этот камень от других, – задумчиво произнес он.

– Как Вам будет угодно, Повелитель, – почти машинально ответила Бонни.

«Какая напускная покорность, Морган. С чего это вдруг такие перемены?» – задумался Альвис, ничего не говоря вслух. Между тем Бонни снова стали одолевать тревожные мысли, не дающие ей покоя: «Вот-вот стемнеет, а мне так и не предоставился случай сбежать… Что же делать? Что придумать?»

– Если ты готова, пойдём? – окликнул её Альвис, подкрепившись.

Девушка кивнула.

– Да, конечно. Через пару минут.

Бонни без аппетита доела предложенные ей фрукты и, поднявшись, побрела вперёд. «И куда я вляпалась? Как теперь всё решится? Альвис не отстаёт от меня ни на шаг!» Она закипала от негодования. Вдруг Морган заметила что-то сияющее впереди и направилась на свет. «Что это там?» – подумала она. Подойдя ближе, Бонни остановилась. Перед ней был водоём, спокойная гладь которого искрилась синим от скоплений люминесцентного планктона. Её озарила мысль: «Думаю, теперь у меня есть план, как сбежать от Альвиса! Отпрошусь поплавать и понырять, а сама переберусь на тот берег и исчезну…»

На диких берегах - i_057.png

Глава 5

С горечью на устах, с любовью в сердце

На диких берегах - i_058.png

– Теперь нам туда, – Бонни указала на лагуну, окружённую скалами…

– Хорошо. Идём, – Альвис одобрительно кивнул.

Правитель и Бонни стали спускаться к побережью. Перед ними было озеро, подсвеченное мягким светом проявляющейся луны и сияющее всеми оттенками синего.

– Как же здесь красиво, не правда ли? – воскликнула Морган. – Просто волшебно!

– Это всего лишь люминесцентный планктон. Ничего волшебного в нём нет, – без фанатизма ответил Альвис.

«Ну конечно, другого ответа я и не ожидала услышать», – скривилась Бонни, не отводя взгляд от водоёма. Что-то в нём не давало ей покоя и манило к себе.

– Ты говорила, что к вечеру приведёшь меня к камню, – напомнил правитель. – Уже стемнело. И где же итафенит?

– Речь шла не о вечере, а о ночи, – возразила Морган. – Всему своё время, Повелитель. Ещё немного, и мы будем на месте.

– Ты точно знаешь дорогу? – переспросил Альвис. – В каком направлении идти дальше?

– Несколько миль направо и мы придём к тому самому тайнику, куда, убегая из Гринстоуна, спрятал камень мой отец, – ответила Бонни на одном дыхании, сочиняя на ходу.

Внутри неё всё сжималось от вынужденного вранья. «Мне повезло, что Альвис не умеет читать мысли. Как бы его отвлечь и сбежать?»

– Я очень надеюсь, что ты говоришь правду, Морган. Значит, отсюда нам направо? – после одобрительного кивка Бонни Альвис резко повернул вправо и ускорил шаг. – Иди рядом, чтобы я тебя видел!

«Э, нет, это в мои планы не входит!» – Бонни догнала правителя и, поравнявшись с ним, сделала жалостливое лицо.

– Может, остановимся здесь немного отдохнуть? – она вопросительно покосилась на Альвиса, который немного замедлил шаг.

– Неужели Бонни Морган призналась, что устала? – с усмешкой в голосе проговорил правитель. – Не могу в это поверить.

– Не в этом дело. Погода такая душная, и после всех наших приключений мне бы хотелось освежиться, пользуясь возможностью, – с этими словами Бонни перевела взгляд на воду. – Так бы и скинула с себя одежду и пошла бы поплавать здесь немного!

Альвис остановился.

– Что ты снова задумала, Морган? – он вскинул бровь.

– Ничего, просто делюсь тем, что сделала бы, если бы не один фактор, который меня сопровождает и сдерживает мои желания, – Бонни надула губы, точно маленькая девочка.

– Сопровождающий тебя фактор всё-таки живой человек, – мужчина усмехнулся.

– Неужели? – Морган прищурила глаза, пристально вглядываясь в Альвиса.

– Можешь себе представить, – подтвердил правитель.

– И что же ответит этот человек на мою просьбу? – переспросила Бонни.

– Он даёт тебе разрешение, – промолвил Альвис. – Здесь действительно прекрасно. Поплавать в воде, сияющей планктоном, – отличная идея.

– Правда?! – у Бонни округлились глаза от удивления.

В душе она ликовала: «Вот уж не ожидала, что всё пройдёт так легко!»

– Только твой сдерживающий фактор составит тебе компанию, – добавил Альвис. – Я пойду купаться вместе с тобой.

«Что? Я ожидала чего угодно, только не этого! Так мне ни за что не сбежать!» – мысленно запротестовала Бонни.

Он стал раздеваться, бросая вещи на песок.

– Раздевайся, чего стоишь? – мужчина не сводил взгляда с девушки.

Полуобнажённый Альвис был необыкновенно прекрасен. Загорелая кожа его спортивного тела сияла на фоне светящегося водоёма. Его сильные плечи казались ещё более мускулистыми без одежды. Лёгкий, привлекательный румянец играл на его красивом лице.

– Что-то не так? Ты передумала? – обратился правитель к оторопевшей Бонни.

– Я буду плавать в одежде, – поспешно ответила она.

– Не глупи, здесь никого нет, кроме меня, – Альвис усмехнулся.

– В том-то и дело, – Морган смущённо перевела на него взгляд. – Может, ты отвернёшься, чтобы и я могла раздеться?

– Нет, – твёрдо ответил Альвис.

– Нет? – в недоумении переспросила Бонни.

– Не притворяйся, что не расслышала. Раздевайся! – взгляд Альвиса горел, а его глубокий бархатный голос звучал грешно и соблазнительно. – Давай не будем обманывать друг друга. Я не хочу отворачиваться от тебя, и, уверен, ты тоже не хочешь, чтобы я это делал.

– У тебя нет никаких доказательств, – с вызовом произнесла Бонни, стараясь казаться спокойной.

– Сейчас будут, – Альвис обошёл Бонни и остановился за её спиной.

Волнующие интригой ноты в его голосе отозвались мурашками на коже девушки. Он медленно провёл рукой по её волосам.

– Я знаю о тебе больше тебя самой, Бонни Морган. Я знаю, чего на самом деле ты хочешь, – прошептал мужчина ей на ухо.

Обернувшись назад, Бонни увидела в руке Альвиса нож.

«Неужели он догадался, что я не знаю, где итафенит, и собираюсь сбежать?» – она запаниковала. Морган была готова сорваться с места, но Альвис тут же грубо притянул её к себе.

– Стой и не смей шевелиться, Морган! – приказал повелитель.

В то же мгновение Бонни почувствовала, как леденящая сталь коснулась живота.

– Что… Что ты делаешь?! – в голосе девушки отчетливо слышался страх.

– Сейчас узнаешь, – сухо отрезал он.

Тем, что он стоял за её спиной, Альвис лишил Морган возможности предугадать его действия. В висках стучало, адреналин бушевал в крови. Менее острой стороной ножа правитель заскользил по её обнаженной коже, подбираясь к груди. Бонни невольно зажмурила глаза. Мысли смешались, спутались чувства. Одним резким движением Альвис сорвал с неё верхнюю одежду. Страх лишиться собственной жизни слился с ещё более сильным, животрепещущим чувством, которому не было объяснения.

– Я ненавижу тебя, Альвис! Действительно ненавижу! – кричала она, оцепенев.

– Не смей двигаться с места! – мужчина крикнул в ответ.

Ещё несколько ловких взмахов ножом, резких, но продуманных до каждого дюйма, и Бонни предстала перед правителем абсолютно нагой.