Смертельный сон (ЛП) - Чейз Аннабель. Страница 29

— По тропе нельзя передвигаться на моторизованных транспортных средствах. У людей постоянно возникает проблема из-за этого, поэтому они пользуются квадроциклами.

— Не думаю, что мы получим штраф. Отведем душу. — мы не могли приблизиться пешком, не тогда, когда впереди нас ждала неизвестность. Там могли быть беспринципные оборотни, которые с легкостью нас обгонят. Я не могла так рисковать.

Я положила телефон в карман и вернулась в комнату.

— Полагаю, вы все слышали. По крайней мере, с моей стороны.

— Обе части. — он постучал по узу. — Вампирский слух, помните?

— Есть какие-нибудь соображения?

— Почему они так долго ждали, чтобы потребовать выкуп?

— Согласна. Это не сулит ничего хорошего.

— Возьмите оружие. Если собираетесь ехать на мотоцикле, то советую припарковать его подальше от места встречи. — он снова постучал по уху и повторил, — вампирский слух.

— Думаете, это вампиры могли звонить?

— Это Фэрхейвен, мисс Клей. За этим звонком может стоять любая группа сверхъестественных существ, и многие из них обладают исключительным звуком.

— Запомню это, спасибо. Мои комплименты шеф-повару. Все было великолепно. Спасибо за ваше гостеприимство.

— Всегда к вашим услугам, мисс Клей. Прежде чем уйдете, не скажите ли мне, кто вы?

— Кларк Кент.

Его вздох был с ноткой разочарования.

— В то же время на следующей неделе?

Я перекинула сумочку через плечо.

— Обещание есть обещание.

Глава 13

Я ехала домой с Уолден-лейн в глубокой задумчивости. Отто был прав — звонивший может быть кем угодно из сверхъестественных существ. Вполне возможно, что мы со Стивен оказались по уши в дерьме. С другой стороны, не могла придумать никого, кто был бы лучше подготовлен для сопровождения Стивена. Шеф Гарсия бесполезна против большинства сверхъестественных существ.

Проходя через ворота, я заметила бабулю Пратт на мосту.

— Лорелея, слава богу, ты вернулась. — она заломила руки, насколько это возможно для призрака.

— Что не так?

— Пойди и посмотри. — она отвела меня на кладбище, где я уставилась на развороченную землю.

— Что произошло? — выглядело так, словно кто-то пытался раскопать отдельные участки. — Расхитители могил?

— Хуже. — бабуля Пратт оказалась настолько расстроенной, что едва могла говорить.

Рэй появился рядом с ней.

— Кто бы это ни был, они пытались от нас избавиться.

Я побледнела.

— Они пытались изгнать вас?

Похоже, к бабуле Пратт вернулся дар речи.

— Зачем это надо? Я призрак. К тому же довольно подтянутый. — она похлопала себя по бедрам.

— Не погонять. Изгнать. Изгнать с кладбища.

Ахнув, бабуля отшатнулась.

— Они пытались нас убить?

— Вы уже мертвы, — напомнила я ей.

— Тогда почему мы все еще здесь? — спросил Рэй.

— Потому что они не знают, что делают. Вы кого-нибудь узнали?

— Нет, — сказала она. — Они были в черных капюшонах, как и незваный гость.

— Сколько их?

— На этот раз трое, — сказал Рэй.

— Можете сказать, мужчины или женщины? — спросила я.

Они одновременно покачали головами.

— Они держались за руки и пели, — рассказала бабуля Пратт, — но их голоса были слишком тихими, чтобы разобрать.

Петь на кладбище мог кто угодно. Даже вампиры могут провести ритуал при помощи правильных инструментов. Меня интересовала цель — зачем изгонять духов? Чего они надеялись достичь?

— Почему не подошли ближе? — спросила я.

— Потому что не хотела, чтобы меня поймали, — сказала бабуля, словно это самая очевидная причина в мире.

Я оглядела беспорядок.

— Это кладбище, и единственный, кому здешние призраки доставляют неудобства, — я.

— Может, кто-то пытался оказать тебе услугу, — предположил Рэй.

— Сомнительно.

— Ты не почувствовала, как кто-то проник через защиту? — спросил Рэй.

— Нет, это работает только тогда, когда я нахожусь на территории.

— Возможно, это следует исправить, — сказал он.

— Какой в этом смысл? — парировала бабуля. — Если ее здесь не будет, она немного может сделать.

— Ну, она поймет, что нужно поспешить домой. Было ужасно наблюдать за ними и не иметь возможности связаться с тобой. — Рэй казался искренне расстроенным, и я почувствовала укол сочувствия.

— Помогите мне, — позвал робкий голос. — Пожалуйста, помогите мне.

Я повернулась к воротам, чтобы увидеть девушку, которая, спотыкаясь, шла вперед. Мое тело отреагировала, когда она пересекла защиту. Ее волосы были спутаны, а на одежде — капли крови. На мгновение я подумала, что это могла быть Эшли, хотя у девушки рыжевато-каштановые волосы. Я попыталась скрыть разочарование.

Я бросилась вперед и встретила ее на полпути. Она упала на колени, рыдая.

— Я ее не знаю, — сказала бабуля Пратт.

— Я тоже, — ответил Рэй.

Я сосредоточилась на девушке.

— Где тебе больно?

Девушка продолжила плакать.

— Бедняжка, — сказала бабуля Пратт. — Она слишком расстроена, чтобы говорить. Помню похожий опыт.

Рэй посмотрел на нее.

— На тебя напали, и ты побежала к ближайшему дому?

— Нет, я потеряла обручальное кольцо, которое подарил мне мой Эдвард. Я была вне себя. Не могла выговорить ни слова, как сильно плакала.

— Да, это то же самое, — криво усмехнулся Рэй.

— Давай отведем тебя внутрь. — я одной рукой обхватила девушку за спину и помогла подняться на ноги.

Она захныкала, выпрямляя ноги, и я задалась вопросом, не сломаны ли у нее какие-то кости. Казалось, она могла идти, но слегка прихрамывала. Девушка была человеком, поэтому я не собиралась звать фея-целителя.

Я провела ее в дом, на кухню, главным образом потому, что только там есть стулья. Если я смогу устроить ее поудобнее и разговорить, возможно, она что-нибудь поведает об Эшли.

— Тебе нужен диван, как нормальному человеку, — сказала бабуля Пратт.

— Покритикуешь ее попозже, — пожурил ее Рэй. — Она занята.

— Не хочу испортить ваш стул, — прошептала девушка. — Я в полном беспорядке.

— Здесь нет ничего ценного, — пообещала я. — Садись. Я принесу тебе стакан воды.

— Спасибо. — ее голос прозвучал хрипло, только непонятно от крика или плача.

Я наполнила стакан и поставила его на стол рядом с ней.

— Как тебя зовут?

— Лира.

— Ну, Лира, сегодня твой счастливый день. У меня есть аптечка первой помощи и много бинтов. Я не хочу перегибать палку, но, если ты расскажешь больше о своих травмах, я смогу помочь.

Она с интересом меня изучала.

— Вы врач?

— Нет, но у меня был дедушка, который их не любил, поэтому научил меня оказывать базовую медицинскую помощь. — это не было ложью. Мой дедушка избегал большинства специалистов и авторитетных лиц. Его недоверие к "системе" было слишком глубоко. Он научил меня накладывать швы и перевязывать раны, когда мне еще не исполнилось двенадцати. Он не отличался особой неуклюжестью, но постоянно нуждался в перевязке или пакете со льдом. Чем старше он становился, тем серьезнее становились травмы.

Девушка сбросила шлепанец и выставила ногу. Ярко-красная рана пересекла ее кожу.

— Сколько еще у тебя таких?

Она подняла блузку и показала разрез на животе.

— Нападение животного? — поинтересовалась я.

Лира кивнула.

— Оно было большим. Думаю, это гигантский медведь. Я была так потрясена, что смогла только убежать.

— Что же, с этой частью ты справилась отлично. Что ты делала в лесу?

— Прогуливалась пешком.

— Одна и в такой обуви? — я покосилась на нее. — Что ты там на самом деле делала?

Она опустила взгляд в пол.

— Я должна была встретиться с парнем, с которым познакомилась онлайн, но он не появился. Я прождала час на случай, если он опаздывает. Решила уйти, когда на меня напали.

— Как тебе удалось сбежать? — медведи быстрее, чем большинство людей думает.