Чёрный хребет (СИ) - Дроздовский Алексей. Страница 32
Так мы начали тренировки. Длительную подготовку к завоеванию окружающих деревень.
Глава 38
Песчаная буря. Событие, которого ждали с нетерпением. Мясо, которое само идёт к нам в руки.
Сейчас чуть не каждый житель Дарграга либо стоит с луком, либо ждёт рядом, если понадобится поддержка. Мы всё поставили на эту бурю. От её исхода зависит наше выживание.
Подстрелим достаточно скорпионов – решим проблему с едой.
Не подстрелим – начнётся ужасный голод.
Стою с арбалетом наготове, жду появления тварей. Рядом со мной Буг и Вардис, чуть в стороне – Холган. Завывает ветер, крохотные частички песка стучат по лицу.
– Вон! – кричит Буг и натягивает свой лук.
Стрела исчезает в песчаном облаке. Готовясь к буре, деревенские наделали много луков, поскольку еды надо очень много.
– Береги стрелы, – говорит Холган. – Подпусти их ближе.
Стоим в боевой готовности, ждём подходящий момент.
Буря в ширину может занимать многие километры и по Дарграгу всегда проходит самым краем. Никто не знает, сколько скорпионов за ней следует – вероятно, тысячи. И уж тем более, никто не знает, какие твари обитают в её центре. Вполне может быть кто-нибудь покрупнее гигантского змея.
Через несколько минут появляется первый скорпион.
– Ждите, – говорит Холган.
Скорпион неспешно приближается к нам, семеня лапами по песку. Хвост задран к небу, клешни покачиваются при ходьбе. Весит, должно быть, под тонну.
– Ждите, – повторяет Холган.
Сжимаем оружие, готовые атаковать в любой момент. Следом за первым скорпионом выходит второй. Теперь они оба приближаются к частоколу, и к нам.
– Ещё немного, – говорит Холган, поднимая лук. – Ещё чуть-чуть.
Скорпион безмятежно идёт к нам, совершенно игнорируя людей на стенах. Есть теория, что все они слепые, но доказать её пока никто не смог. Для этого нужна живая особь, а захватить её почти невозможно. Обычно мы утыкиваем их стрелами, пока они не сдохнут.
– И... – тянет Холган. – Сейчас!
С десяток стрел вырываются одновременно со всех сторон и стучат по спине скорпиона, не причиняя вреда. Одна вонзается в мягкую часть между туловищем и основанием клешни.
– Стреляем по готовности! – кричит Холган.
Натягиваю тетиву, кладу болт в ложе. Направляю на тварь внизу, но не успевает снаряд достигнуть цели, как скорпион исчезает и появляется чуть в стороне. Когда они ожидают атаки, то постоянно перемещаются, не давая как следует прицелиться. В таком деле нужно терпение, надежда и капля удачи.
Попавшая в мягкие ткани стрела, заставила скорпиона разозлиться. Он яростно шипит и этот рёв привлекает внимание ближайших тварей. Второй скорпион, до этого шедший рядом, поворачивается в нашу сторону.
Стрелы летят в песчаных тварей, те прыгают и прыгают, перемещаясь туда и обратно, уходят от атаки. Наконец, первый скорпион замирает без движения, значит кто-то попал не в уязвимое место.
Второй продержался гораздо дольше. Они могут прыгать туда-сюда, но никогда не проникают за частокол. Похоже, исчезать и появляться они могут только рядом.
– Двое готовы! – заявляет Холган.
В этот момент что-то хватает меня за плечи и я чувствую, как ноги отрываются от деревянной площадки. Арбалет выпадает из рук. Смотрю вверх и вижу над собой гигантскую, серую летучую мышь. Она схватила меня за плечи и поднимает всё выше. Когти больно вонзились в кожу, я трепыхаюсь как рыбёшка, вытащенная из воды.
Тянусь за метательным ножом, беру его, но застёжка тут же выпадает и летит на землю, я остаюсь совершенно без оружия.
Почему меня никто не предупредил, что такие бывают?
Как освободиться?
Как опуститься на землю и не разбиться?
Даже не подозреваю, на какой мы высоте – вокруг песок и ничего более. Я и летучая мышь. Столкновение один на один, и победить в нём я не могу.
– Пусти! – кричу.
Бью её своими жалкими кулаками по лапам, пытаюсь укусить за палец, но ей всё ни по чём. Вокруг летают другие твари, проносятся мимо на огромной скорости, а мы всё летим и летим.
Огромные крылья хлопают по воздуху, поднимая нас всё выше.
Когда левое крыло летучей мыши опускается достаточно низко, хватаюсь за него левой рукой и не даю взмахнуть. Мышь начинает извиваться, не в силах удержать высоту одним только правым крылом. Мы летим вниз. Где-то там, внизу, находится земля. Я её не вижу, но она приближается к нам.
– Ай! – кричу.
Мышь отпускает меня из лап, но я продолжаю держаться за её крыло, не зная, как далеко мне падать. Всё вокруг в песке, пропасть под нами кажется бесконечной.
Стараясь сохранить высоту, мышь хлопает свободным правым крылом и мы вдвоём направляемся в стремительное пике. Приближаемся к земле, вращаясь вокруг своей оси как ужасный, крылатый штопор.
Мои ноги бьются о песок внизу, я отпускаю крыло и теперь стою на поверхности, где-то среди бури, явно за пределами Дарграга и частокола, за которым можно спрятаться. Понятия не имею, в какой стороне дом, куда мне бежать, где прятаться.
– Гарн! – раздаётся крик Холгана неподалёку.
– Я здесь! – кричу в ответ.
– Беги сюда!
Бегу на голос и вскоре вижу чёрный, сгоревший частокол. Пролажу в щель между брёвнами и оказываюсь в безопасности. Сердце стучит, не могу отдышаться. Ощущение, будто меня только что проглотили, но я вылез из брюха, проделав дыру в животе.
Люди на стенах продолжают стрелять.
Возвращаюсь на боевую позицию, но арбалета поблизости нет. Прячусь за брёвнами и слежу, как Буг с Вардисом расстреливают очередного скорпиона вдали.
К моменту окончания бури под нами пали ещё две твари, итого четыре. Другие жители подстрелили меньше, но в целом добычи оказалось много.
– Ого, – заявляет Вардис. – Мы никогда ещё не убивали столько скорпионов.
– Меня даже не ужалили, – замечает Буг.
– Что за тварь меня унесла? – спрашиваю.
Плечи ещё долго будут болеть.
– Пустынная летучая мышь, – отвечает Холган. – Редко, но нападают. Надо постоянно слушать, не раздаются ли взмахи крыльев над головой.
Предыдущий Гарн наверняка это знал. А я нет. Пришлось импровизировать.
Смотрим на два десятка мёртвых скорпионов с радостью и облегчением. Результаты оказались даже лучше, чем можно было ожидать. Вот, что бывает, когда на стенах стоит не жалкая дюжина лучников, а небольшая армия.
Голод больше не грозит.
Мы выжили.
Мы запасём много провизии, с этого дня можно есть, сколько влезет. Последняя проблема деревни закрыта.
Глава 39
Восстановление идёт полным ходом, дома получаются даже краше, чем были. Холган валит деревья, мы с Бугом и Вардисом таскаем их, складываем в кучу. Дарграг восстаёт, просыпается от мертвенного сна.
Ещё несколько месяцев и не останется даже намёка на былой пожар.
Территория деревни расширяется. Раньше нас было приблизительно пятьсот, но после пополнения жительницами башни, стало все шестьсот. Девушки прижились: участвуют в общей работе, знакомятся с остальными и больше не чувствуют себя лишними. Я успел выучить почти все их имена.
Тащим с Бугом и Вардисом бревно.
Рядом Брас и его младшие братья тащат другое.
– Строите себе здоровенный дом? – спрашивает Вардис.
– Ато, – отвечает Брас. – У нас семья большая, в маленьком не поместимся.
Кряхтим, пыхтим, волочём брёвна по земле. Крупными, для сруба, занимаются люди посильнее, а наша задача – таскать мелкие. Все деревья в округе положили, приходится доставлять издали. К счастью, гургады – чёрные деревья – растут быстро и оглянуться не успеем, как стволы снова заполонят подножие хребта.
Раздаётся резкий свист, оглядываемся по сторонам.
– Налёт! – кричит кто-то.
Неужели снова? Мы даже частокол ещё не поменяли, а дикари из-за хребта уже идут по наши души. Как же не вовремя. Хотя, разве бывает удобное время для отражения нападения? Враги не будут ждать, пока мы займём посты на стенах и подготовим луки.