Единожды солгав - Кобен Харлан. Страница 5
– И что же произошло потом?
– Я пыталась его удержать…
– Джо?
– Джо, Джо! – рявкнула она. – Кого же еще?
– Простите. И что произошло потом?
– Я… Джо упал на колени.
– И тогда нападавший выстрелил в третий раз?
Майя ничего не ответила.
– Третий выстрел, – повторил Кирс. – Именно он стал причиной смерти.
– Я ведь вам уже говорила.
– Что говорили?
Майя подняла глаза и встретила его взгляд.
– Я не видела третьего выстрела.
– Совершенно верно, – кивнул Кирс. – Потому что к тому времени вы дали стрекача.
«Помогите… пожалуйста… кто-нибудь… мой муж…»
Сердце споткнулось у Майи в груди. На нее вдруг обрушились десятки звуков разом: стрельба, стрекот вертолетов, предсмертные крики раненых. Она закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, стараясь, чтобы лицо не выдало нахлынувших на нее чувств.
– Майя?
– Да, я сбежала. Вас это удивляет? Там было двое вооруженных мужчин. Я сбежала. Сбежала и бросила моего мужа на произвол судьбы. Потом, секунд через пять или через десять, за спиной у меня раздался выстрел. Теперь, когда вы мне все рассказали, я знаю, что после того, как я сбежала, тот человек приставил к голове моего мужа, который уже стоял на коленях, пистолет и спустил курок… – Ее голос осекся.
– Вас никто ни в чем не обвиняет, Майя.
– Я не спрашивала, обвиняет меня кто-нибудь или нет, детектив, – процедила она сквозь стиснутые зубы. – Чего вы хотите?
Кирс вновь принялся перелистывать страницы.
– Помимо весьма подробного описания нападавших, вы указали, что человек в красных «конверсах» был вооружен «Смит-вессоном-686» а его напарник – «Береттой М-9». – Он вскинул глаза. – Ваша подкованность в оружии впечатляет.
– Это входит в программу подготовки.
– Вы имеете в виду вашу военную подготовку?
– Давайте просто скажем, что я наблюдательный человек.
– О, давайте не будем скромничать, Майя. Нам всем отлично известны ваши подвиги в горячих точках.
«И мое падение», – чуть было не добавила она.
– Освещение в той части парка не слишком хорошее. Всего несколько фонарей.
– Этого вполне достаточно.
– Чтобы определить марку пистолетов?
– Я разбираюсь в оружии.
– Ну да, разумеется. Вы же высококлассный снайпер, я не ошибаюсь?
– Снайперша. – Поправка вырвалась у нее автоматически, как у него – снисходительная ухмылка.
– Ах, ну простите. И все же в парке было темно…
– «Смит-вессон» сделан из нержавеющей стали, а не из вороненой. Его легко разглядеть в темноте. Кроме того, я слышала, как он взвел курок. Это говорит о том, что у него был револьвер, а не самозарядный пистолет.
– А «беретта»?
– Я не уверена точно насчет марки, но у него был ствол плавающего типа в стиле «беретты».
– Как вам известно, мы извлекли из тела вашего мужа три пули. Тридцать восьмой калибр, что говорит в пользу версии о «смит-вессоне». – Детектив потер ладонью лицо, словно в глубокой задумчивости. – У вас ведь у самой есть пистолеты, так, Майя?
– Так.
– А среди них, случайно, нету «Смит-вессона-686»?
– Вы же знаете ответ.
– Откуда мне его знать?
– По закону штата Нью-Джерси я обязана регистрировать все оружие, приобретенное на территории штата. Так что все эти сведения у вас есть. Если вы не полный болван, детектив Кирс, – а это совершенно определенно не так – вы должны были сразу же проверить перечень принадлежащего мне оружия. Так что давайте прекратим играть в «кошки-мышки» и перейдем сразу к делу.
– На каком расстоянии, вы говорите, фонтан «Вифезда» находится от того места, где упал ваш муж?
Такая резкая смена темы разозлила ее.
– Уверена, вы все измерили.
– Да, так оно и есть. Там что-то около трехсот ярдов со всеми возможными поворотами. Я там пробежался. Я, конечно, не в такой хорошей форме, как вы, но у меня ушло на это примерно с минуту.
– Ну и…
– Видите ли, вот в чем закавыка. Свидетели в один голос говорят, что после того, как раздался выстрел, вы показались только через минуту или две. Как вы это объясните?
– А почему я должна это объяснять?
– Вы думаете в правильном направлении.
Майя и глазом не повела.
– Вы что, считаете, это я застрелила своего мужа?
– А это вы его застрелили?
– Нет. И знаете, как я могу это доказать?
– И как же?
– Пойдемте со мной в тир.
– В смысле?
– Как вы сказали, я – первоклассная снайперша.
– По нашим сведениям, так оно и есть.
– Тогда вы должны понимать.
– Что я должен понимать?
Майя подалась вперед и в упор взглянула на него.
– Мне не понадобилось бы тратить три пули, чтобы убить человека с такого расстояния, даже если бы у меня были завязаны глаза.
На сей раз улыбка Кирса была абсолютно искренней.
– Туше [1]. И прошу простить меня за этот допрос, но я действительно не считаю, будто это вы убили вашего мужа. На самом деле я с легкостью могу доказать, что вы этого не делали.
– Что вы имеете в виду?
Кирс поднялся.
– Вы храните свое оружие дома?
– Да.
– Не возражаете, если я на него взгляну?
Майя отвела детектива в подвал, где находился оружейный сейф.
– Вы, наверное, горячая поклонница Второй поправки [2], – заметил Кирс.
– Я не лезу в политику.
– Зато вы любите оружие. – Детектив оглядел сейф. – Я не вижу кодового замка. Он закрывается на обычный ключ?
– Нет. Он открывается по отпечатку пальца.
– А, вот оно что. Значит, открыть его можете только вы.
Майя сглотнула:
– Теперь – да.
– А… – поправился Кирс. – Ваш муж?
Она кивнула.
– А еще кто-нибудь, кроме вас двоих, имеет к нему доступ?
– Никто.
Она приложила к панели большой палец. Дверца с громким щелчком отскочила. Майя отступила в сторону.
Кирс заглянул внутрь и негромко присвистнул:
– Зачем вам такой арсенал?
– Просто я люблю стрелять. Это мое хобби. Большинство людей его не разделяют и не понимают. Меня это не волнует.
– Так, и который из них «Смит-вессон-686»?
– Вот он. – Майя указала внутрь сейфа.
Кирс сощурился.
– Можно мне взять его с собой?
– «Смит-вессон»?
– Да, если вы не против.
– Мне казалось, вы не считаете, что это я.
– А я и не считаю. Но мы можем исключить из круга подозреваемых не только вас лично, но и ваш пистолет, вам так не кажется?
Майя достала из недр сейфа револьвер. Как и большинство хороших стрелков, она была настоящим параноиком во всем, что касалось обращения с принадлежащим ей оружием, то есть всегда лишний раз проверяла, разряжено ли оно. Револьвер, разумеется, был разряжен.
– Я напишу вам расписку, – заверил ее Кирс.
– Я, конечно, могла бы попросить вас предъявить распоряжение суда.
– А я, вероятно, мог бы вам его предоставить.
Это была правда. Майя протянула ему револьвер.
– Детектив?
– Что?
– Вы что-то недоговариваете.
Кирс улыбнулся:
– Я с вами свяжусь.
Глава 3
Наутро в семь часов, как обычно, Изабелла, няня Лили, уже стояла на пороге.
Накануне на похоронах семья Изабеллы была в числе тех, кто, казалось, сильнее других убит горем. Особенно горевала ее мать, Роза, нянчившая Джо в детстве: она комкала в руках носовой платок и то и дело бессильно повисала на руках собственных детей, Изабеллы и Гектора. Майя отметила, что глаза у Изабеллы до сих пор заплаканные.
– Я очень вам соболезную, миссис Беркетт.
Майя неоднократно просила девушку обращаться к ней по имени, но Изабелла лишь неизменно кивала и продолжала звать ее «миссис Беркетт», так что Майе не оставалось ничего иного, как смириться. В конце концов, если Изабелле комфортнее формальное общение на работе, кто Майя такая, чтобы принуждать ее?