Ожесточи меня (ЛП) - Херд Мишель. Страница 27
— Ублюдок, — шипит он.
Опустив автомат, я выхожу из офиса и кричу людям, упаковывающим наркотики.
— Если не хотите сдохнуть, уносите свои задницы отсюда в ближайшую минуту.
Я не спускаю глаз с Фонтаны, который свирепо смотрит на меня, пока упаковщики бегут к выходу.
Захлопнув за собой дверь офиса, я обращаю все свое внимание на Фонтану.
— Должен признать, я разочарован. Я ожидал большего. — Я подхожу ближе к столу, который стоит между нами. — Как, блять, ты управляешь наркобизнесом, когда склад охраняют всего шесть человек?
— Как ты узнал, где я работаю?
Усмехаясь, я подхожу ближе.
— Ты действительно думал, что сможешь торговать в Италии и мафия об этом не узнает?
Он не отвечает, а просто продолжает свирепо смотреть на меня.
Вздохнув, я говорю:
— Ты будешь перечислять двадцать процентов своей валовой прибыли на счет в Академию Святого Монарха. Не пропусти ни одного платежа, потому что, если мне придется вернуться, я возьму фунт плоти за каждый цент долга.
Другими словами, от тебя не останется ничего, кроме лужи крови, как только я закончу с тобой.
Я достаю из кармана черную карточку с номером счета и бросаю ее на стол.
— За последние восемь месяцев ты получил валовую прибыль в размере пятидесяти девяти миллионов евро. Переведи одиннадцать миллионов восемьсот.
В глазах Фонтаны вспыхивает упрямый огонек, когда он пытается пристально смотреть на меня сверху вниз. Не теряя времени, я вытаскиваю свой Glock из-за спины и стреляю ублюдку в левое колено.
Он с криком падает на пол, затем из него вырывается череда проклятий.
— Ублюдок. Гребаный ублюдок.
— Переведи деньги или лишишься и правого колена.
Он с трудом поднимается, чтобы сесть на стул, и делает перевод.
Достав телефон из кармана, я жду, когда придет сообщение из Академии Святого Монарха, сообщающее мне, что средства переведены на счет Луки.
ПОЛУЧЕН ДЕПОЗИТ В РАЗМЕРЕ 11800000-00 €
Улыбка кривит мои губы, когда я говорю:
— Было приятно иметь с тобой дело.
Я подбираю свой нож с пола, а другой — с груди мертвого парня, затем выхожу из офиса.
Проклятия и приступ ярости Фонтаны стихают у меня за спиной, когда я выхожу из здания и направляюсь к своей машине.
Один убит. Осталось восемь.
Фонтана был самым легким из девяти. Он все еще учится ремеслу.
Проди, которого я оставлю напоследок, будет гребаным кошмаром.
Но Тиана стоит каждой капли крови, которую я пролью, и как только я закончу с этой работой, каждый ублюдок в Италии будет знать имя Де Сантис.
Глава 22
Тиана
Без Армани дом кажется пустым.
Надо же, за такой короткий срок я привыкла к его присутствию.
Если быть честной с собой, то, кажется, я уже влюбилась в него.
Может быть, это была любовь с первого взгляда, в выходные на свадьбе Миши?
Пока я снова проверяю список покупок, чтобы убедиться, что ничего не упустила, я думаю о наших поцелуях. Мне начинает казаться, что я неправильно поняла ситуацию, потому что Армани не стал бы так целовать меня, если бы я его не привлекала. Ведь так?
Я погружаюсь в свои мысли, вспоминая, каково это — быть в его объятиях. Его поцелуи всегда повергают меня в оцепенение. Счастливое.
Он ни разу не обращался со мной грубо, а наоборот, относился ко мне так, словно я сокровище, которое он должен оберегать.
Я хмурюсь.
Неужели все, чему меня учила миссис Асланхов, было неправильным?
Брак Асланхов был единственным примером для меня, поэтому я верила всему, что мне показывали и говорили.
Армани ни разу не разозлился на меня. Хотя я видела его сердитым всего, может быть, два или три раза, он никогда не вымещал злость на мне.
Этот мужчина совершенен — все, что я могла пожелать.
— Piccola, — слышу я голос миссис Де Сантис со стороны внутреннего двора. — Тиана?
Я открываю дверь и улыбаюсь, когда миссис Де Сантис и Zia Джада поднимаются по ступенькам.
— Привет.
— Наша встреча за завтраком была такой короткой, — бормочет она, нахмурившись. — Мы даже не успели поговорить.
Они заходят в дом и сразу направляются на кухню.
— Мы будем пить кофе, piccola.
Я бросаюсь за ними и быстро беру чашки из буфета.
— Какой кофе вы предпочитаете?
— Сладкий и со сливками, — отвечает миссис Де Сантис.
Именно такой, какой любит Армани.
Пока я готовлю три порции кофе, говорю:
— Спасибо за завтрак сегодня утром. Кажется, Армани обожает круассаны. Я хочу научиться их печь.
Миссис Де Сантис широко улыбается.
— Я научу тебя.
Я чувствую на себе их взгляды, и когда оборачиваюсь, Zia Джада быстро отводит взгляд.
— Армани сказал мне, что вы сестры? — Комментирую я, ставя чашки на стол.
— Я старшая. Джада всегда была застенчивой. Не волнуйся, если она ничего не скажет. Я говорю достаточно за нас обеих.
Моя улыбка становится шире.
— Я как раз собиралась выйти и поискать продуктовый магазин, чтобы купить пару вещей. Кухня пуста.
Миссис Де Сантис делает глоток своего кофе, а затем одобряюще кивает мне.
— Я также научу тебя готовить хороший капучино. Мы выпьем кофе, а потом пойдем с тобой в магазин.
Я вздыхаю с облегчением.
— Спасибо. Я не была уверена, что смогу найти его снова. Здесь так много переулков и мостов.
Миссис Де Сантис отставляет чашку, затем пронзает меня любопытным взглядом.
— Расскажи мне о себе, piccola.
— Ах… вы уже спрашивали о моих родителях, — отвечаю я, немного нервничая. — До восьми лет мы с братом жили в детском доме. Мистер и миссис Асланхов взяли нас к себе. Вот так мы и выросли в Братве.
— Dio, так у тебя нет другой семьи, кроме Миши?
Я киваю.
— Он замечательный брат.
Она тянется через стол и похлопывает меня по руке.
— Ну, теперь у тебя есть и мы. — Улыбка растягивает ее губы. — И, надеюсь, скоро, с Божьей помощью, у вас с Армани будет много детей.
— Твои слова да Богу в уши, — бормочет Zia Джада, перекрещиваясь.
Миссис Де Сантис встает, затем говорит:
— Давайте пройдемся по магазинам и наполним шкафы. Армани будет голоден, когда вернется с работы.
Прежде чем закрыть за нами дверь, я убеждаюсь, что телефон и кредитная карта у меня с собой.
Когда мы идем по узкой улочке, миссис Де Сантис говорит:
— Армани любит pollo alla cacciatora. Это тушеная курица с травами, луком, помидорами, болгарским перцем и вином. Я покажу тебе, как ее приготовить, и ты сможешь сделать ее, когда он вернется домой.
— Это было бы замечательно. Спасибо.
Дойдя до магазина, Zia Джада берет тележку и следует за нами по проходам.
Я показываю миссис Де Сантис список, и вскоре мы заполняем корзину всем, что мне нужно, и всем остальным, что она считает нужным купить.
Когда мы сворачиваем в отдел макаронных изделий, миссис Де Сантис вкратце рассказывает мне, для каких блюд используется каждая из паст.
— Я всего этого не запомню, — говорю я, жалея, что не догадалась записать все на диктофон, чтобы прослушать позже снова.
— Со временем научишься, — уверяет она меня.
Пока мы продолжаем ходить по магазинам, она спрашивает:
— Миссис Асланхов научила тебя готовить?
— Да, и я умею печь. Она научила меня, как быть хорошей женой.
— Хм… — Миссис Де Сантис бросает на меня взгляд. — Чему она тебя научила?
Проклятье. Думаю, еще слишком рано для такой личной темы, но ладно.
— Она сказала мне всегда держаться подальше от мужа, особенно когда он приходит домой с работы. Его еда всегда должна быть готова. — Я опускаю тему спальни, потому что ни за что не расскажу об этом своей будущей свекрови.
Миссис Де Сантис закатывает глаза.
— Тсс. Так старомодно. Не мешай Армани. Он подумает, что сделал что-то не так. Он хочет проводить с нами время, когда возвращается с работы. Мы — хорошее в его жизни, и должны уравновешивать плохое, с которым он имеет дело.