Восточная сказка - Окли Наташа. Страница 21

Поднявшись из-за стола, принц протянул ей руку.

— Ты хочешь подняться в мой номер? — насторожилась девушка.

— Вместе мы быстрее управимся. Вертолет уже ждет.

Едва переступив порог, молодые люди упали в объятия друг друга.

— Полли, ты воспламеняешь меня одним взглядом, — пробормотал Рашид в перерыве между поцелуями.

— Прости, я не хотела, — пошутила девушка. — Но целовать тебя мне очень приятно. Ты позволишь?

— Конечно, — ответил принц.

Он спустил платье с ее белоснежных плеч и начал покрывать их нетерпеливыми поцелуями. Полли тщетно пыталась добраться до его тела, скрытого под многослойным традиционным одеянием.

Внезапно принц отстранился.

— Нет, Полли, мы не должны…

Повисла пауза.

— Тогда я ничего не понимаю, — сказала англичанка и, потянувшись к выключателю, включила свет.

Она подошла к зеркалу, застегнула платье и поправила прическу.

— Тебе лучше переодеться в ту одежду, которую тебе подарила моя сестра, — хрипло проговорил он.

— Я никуда не лечу, — твердо произнесла девушка.

— Полли… — начал его высочество, но она его перебила.

— Нет! — повысила голос Полли, что случалось с ней лишь в исключительных случаях.

Она подошла к окну и устремила взгляд на городской пейзаж.

Спустя несколько мгновений Рашид встал рядом и тихо проговорил:

— Обожаю этот город. В детстве он казался мне сказочным, словно вотчина легендарной царицы Савской. Тут есть все: море и пустыня, цветущие сады и выжженная зноем земля, роскошь и убогость, богатство и нищета. Ты много уже повидала в Амре, но далеко не все. Хотел бы я показать тебе королевство целиком.

— Согласна, город красив, — отозвалась она и отошла от окна. — Скажи прямо, Рашид, что ты хочешь? Вернее, знаешь ли ты сам, чего хочешь?

— Полли… Тебе кто-нибудь говорил, что ты удивительная женщина? — обезоруживающе улыбнувшись, воскликнул шейх Рашид аль-Баха.

— И чем же я тебя так удивила? — строго спросила Полли.

— Своей откровенностью и честностью, красотой и смелостью, достойной восхищения, — заявил он.

— Тебе лучше уйти, — сказала она, закусив губу.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Поздним вечером, не чувствуя себя в состоянии уснуть, Полли набрала номер портье и проговорила:

— Это Полли Андерсон. Соедините меня, пожалуйста, с апартаментами его высочества принца Рашида.

Последовали долгие гудки. Наконец в трубке послышался вкрадчивый голос помощника шейха:

— Мисс Андерсон, это Карим аль-Рахби. Принц сейчас отдыхает.

— Понятно, — вздохнула она. — Если принц пожелает со мной говорить… — начала она, но Карим не дал ей закончить.

— Простите, — сказал он, — одну секунду… Я передаю трубку принцу.

Пришлось подождать еще пару мгновений.

— Полли? — отозвался Рашид подавленным и, как ей показалось в первый момент, сонным голосом.

— Прости, что звоню так поздно… Не хотела тебя будить, но на душе, как-то неспокойно…

— Отец скончался, — тихим голосом проговорил принц. — Мне позвонили несколько минут назад. Так что вот… Его больше нет.

— Рашид, мне очень жаль… Тебе следовало лететь без меня. Быть может, тогда у тебя был бы шанс застать его в сознании…

— Прекрати! — раздраженно остановил ее шейх Рашид аль-Баха. — Что случилось, то случилось…

— Прости… Как он ушел? Надеюсь, без мучений? — взволнованно проговорила она.

— Какое это имеет значение? — пробурчал принц. — Он страдал от сильных болей на протяжении всей болезни, последние месяцы жил на морфине…

— Да-да, прости, я сама не понимаю, что говорю.

— Перестань извиняться, Полли. Лучше поднимись ко мне, — попросил он.

Карим распахнул ей дверь королевских апартаментов несколько минут спустя.

— Мисс Андерсон, его высочество принц ждет вас. Я провожу, — проговорил немногословный помощник.

Полли последовала за ним сквозь царственный полумрак роскошного номера.

Рашид действительно ее ждал. Он даже не садился.

— Благодарю вас, Карим, — сдавленным голосом проговорил он, когда помощник проводил Полли в комнату, предназначенную для аудиенций. — Оставьте нас. Я вас вызову, когда мисс Андерсон соберется уходить.

Карим склонился в поклоне и тут же исчез за двустворчатыми дверями.

— Теперь ты готова лететь домой? — спросил Рашид.

Полли недоуменно посмотрела на мрачного, посеревшего шейха.

— Карим уже сделал все приготовления, чтобы ты могла отбыть в самое ближайшее время. Я настаиваю. Тебе остается лишь собрать вещи. Я не хочу, чтобы ты стала свидетельницей того, что случится в самом скором времени, — сурово проговорил он. — Это может повредить твоей репутации.

— А что случилось?

— Мой дед, король Амры, в ярости. Скорее всего, он не станет церемониться со мной после того, что я натворил. Нас видели вместе в ту самую минуту, когда мой отец отходил в мир иной. Дед недвусмысленно дал понять, что считает тебя причастной к тому, что я сбился с пути праведного. Бахайя пыталась его разубедить, но для деда ее слова — пустой звук.

— Насколько это серьезно?

— У моего деда три дня для того, чтобы назвать имя официального преемника. Видимо, он хочет знать, как я поступлю, сделаю ли что-нибудь, чтобы его задобрить. Он хочет быть уверенным в своем решении. Для определенных кругов нашего общества оба кандидата — и я, и мой брат — представляются одинаково неблагонадежными. Но, выставив меня перед ними в черном цвете, дед сможет отстоять своего фаворита, чтобы главы авторитетных кланов поняли, что Ханиф — не самое худшее, что может случиться, — едко заключил принц. — Я представления не имею, что мне делать. С примирением я, как ты понимаешь, опоздал. В принципе мне безразлично, как дед истолкует мои действия. Но я хочу отвести удар от тебя. Поэтому тебе срочно нужно лететь в Лондон.

— В такое время, когда все на тебя ополчились, мне как-то неловко оставлять тебя… — растерянно проговорила девушка, глядя на принца откровенно влюбленным взглядом.

— Милая, добрая Полли, ты мне ничем не можешь помочь. Пойми, если старик грозит, он в состоянии привести свои угрозы в действие. Это не шутки. Ты в пяти минутах от того, чтобы тебя объявили порочной женщиной. В таких обстоятельствах речь идет не о моем душевном спокойствии, а о твоей безопасности.

— Хорошо, Рашид, — кивнула Полли, — допустим, я возвращаюсь в Лондон. А что ты намерен делать?

— Вернусь в столицу, буду ждать вердикта короля, — пожал плечами он.

— А твоей безопасности ничто не угрожает? — спросила девушка.

— Милая, я его внук. Кого бы ни предпочел дед, я все равно остаюсь потенциальным престолонаследником, — убежденно проговорил принц. — Полли, просто собирайся и отправляйся домой. Но прежде я должен обсудить с тобой кое-что еще.

— Я тебя внимательно слушаю, — отозвалась она.

— Хорошо. Только садись, — указал она ей на диван. — Это деликатный вопрос. Даже не знаю, с чего начать…

Шейх принялся ходить взад-вперед, бесшумно ступая по пестрому ковру.

— Это касается договора купли-продажи, официально заключенного с твоим сводным братом о приобретении мною племенного жеребца. Тебе что-нибудь известно об этом?

— Какого жеребца ты приобрел? — спросила Полли.

— Золотую Милю.

— Помню такого. Но это было… достаточно давно.

— Около двух лет назад, — подсказал принц.

— Я припоминаю разговоры на эту тему. Генри, дворецкий Энтони, сказал мне, что Золотую Милю приобрел анонимный конезаводчик.

— Это не так. В том соглашении я фигурировал под своим именем и вел переговоры с твоей матерью, которая выступала в качестве официального представителя герцога Эйлсбери, — возразил Рашид.

— А в чем, собственно, проблема? — сухо спросила Полли, заметив, каким холодным и отстраненным выглядит Рашид.

— Я приобрел Золотую Милю как племенного арабо-английского жеребца. Мои специалисты бьются с ним уже два года. Но он как заговоренный. Приплода не дает, и точка. Проверяли все: активность сперматозоидов, кровь, сканировали рентгеном на выявление всевозможных патологий, меняли условия его пребывания, корм. Я угрохал на эту пустышку целое состояние, проводил даже масштабное научное исследование. Без толку.