Школа Хизер Блоссом. Часть 3 (СИ) - Илларионова Рианнон Анатольевна "Рианнон". Страница 87
Бренда взглянула вниз.
— Брауни! — изумленно воскликнула она.
Домовята закрутились волчком и пропали все как один, подняв облачка дорожной пыли.
Мастер Джулиан негромко шикнул и потянул ее в сторону от расходящейся толпы, где уже стоял Робин.
— Как прошло? — спросил пак.
Мастер Джулиан широким жестом пригладил пышные волосы.
— Были сложности. На меня точно пыльную накидку набросили — меня не видно, но и я сам словно в тумане, казалось, что и дышать нечем. Часть растений огорожена сеткой, пришлось раскусывать инструментом, вот хозяева потом удивятся!
Робин расхохотался.
— Добро!
Мастер Джулиан аккуратно снял с рук толстые перчатки и протер пальцы салфеткой, плотно завернул все это и выбросил в ближайшую урну.
— Мне придется переодеться и помыться на всякий случай, — сказал он. — Так что мы задержимся. Передай мистрис Белинде, что через неделю смесь будет готова.
Пак кивнул и, отсалютовав Бренде рукой быстро пропал в толпе.
Через четверть часа Бренда уже отдыхала в уютном номере частного двухэтажного мотеля, который больше напоминал семейный старинный трактир, чем современную гостиницу. Мастер Джулиан надолго скрылся в ванной. Но и когда он вышел, то все еще не успокоившись от пережитого приключения, не мог усидеть на месте и ходил по комнате кругами.
— Сокровищница, просто сокровищница! — негромко восклицал он.
Взгляд его, подернутый дымкой воспоминаний, скользил мимо Бренды, словно мастер Джулиан все еще рыскал по запретному саду. Он покосилась на лежащий на столе бумажный пакет, который мастер Джулиан первым делом дополнительно обернул несколькими слоями упаковочной пленки.
— Зачем все-таки старухе столько яда? Для кого? И при чем тут возвращение ее сына? Пак точно что-то знает, да вряд ли разболтает, — задумчиво пробормотал мастер Джулиан.
— Я смогу на это посмотреть и ассистировать при работе? — попыталась вывести его Бренда из непривычного забытья.
Мастер Джулиан улыбнулся.
— Моей любимой ученице можно все. Но только по возвращению домой и при соблюдении всех предостережений.
Мастер Ланди опустился рядом с Брендой, слегка обнимая девушку за плечи.
— Ты когда-нибудь задумывалась, как в древности люди создавали зелья? — ответа учитель не ждал. — Например, классика — шекспировский «Макбет». Ничего сверхъестественного, сплошная магия, — пошутил он. — Помнишь текст хотя бы приблизительно?
Бренда неуверенно кивнула, но мастер Ланди вовсе не собирался экзаменовать ее по английскому. Его интересовали только травы. Он вскочил, порылся в своей сумке и достал тонкую книжицу.
— Вот, взял в дорогу, знал ведь, что за ядами еду. По сути мы имеем простой для профессионального ботаника рецепт. — он снова сел рядом с Брендой пролистнул первые страницы и заскользил пальцем по строчкам. — Мясо болотной змеи — это плод аронника; глаз тритона — любые цветы с «глазками» — маргаритки, анютины глазки; палец лягушки — лютик; шерсть летучей мыши — листья падуба; язык собаки — чернокорень; жало гадюки — горец змеиный, а жало слепня — полынь горькая; лапа ящерицы — любое ползучее растение, хотя бы плющ; крыло совенка — растение с ворсистыми листьями, как у некоторых видов герани; чешуя дракона — листья эстрагона; клык волка — лист аконита, высушенная плоть ведьмы — любой корень растения, напоминающий человеческую фигуру. Подойдет женьшень, он же мандрагора. Пасть и зев акулы — это морские водоросли. Шекспир дал названия — тис и болиголов. Желчь козы — жимолость или зверобой, губы татарина — это цветок татарника, растения из России, которое частенько путают с чертополохом; нос турка — лилия, палец удушенного при рождении младенца — корни молодого мертвого деревца, внутренности тигра — манжетка. Шекспир, милый наш Тень, при жизни использовал иносказательные названия, его современникам они были понятны. Современные же люди растеряли последние знания.
Он взглянул на скромно сидящую на краю кровати Бренду.
— Давно хотел поделиться, вот и разболтался. Ты голодная?
— Очень, особенно после рассказа про мясо болотной змеи и лапу ящерицы, — улыбнулась Бренда. — Лучше тебя все равно никто не приготовит, но я согласна на что-нибудь.
— Мне надоело участвовать в этом фарсе! — Элли, не узнавая себя, пнула ножку кровати и, бросив коробку с картами на пол, уткнулась лицом в подушку.
Брианна все видела и понимала. Она некоторое время переводила взгляд с Элли на разбросанные карты, потом все же собрала их и погладила Элли по волосам. Та непримиримо мотнула головой, точно это Бри была во всем виновата.
— Может, почитаешь? — осторожно спросила Брианна. — Успокоишься.
— Нет! — невнятно ответила Элли в подушку. — Буду лежать и страдать!
Но все же она перевернулась лицом вверх и сбросила туфли.
— Ну почему? — с невыразимым отчаяньем спросила она в потолок.
Хоть вопрос и звучал риторически, в нем ощущалась необходимость хоть какого-то ответа.
— Почему бретонцы всегда выигрывают?
— У них колоды сложные, — негромко ответила Бри. — Дорогие и по спецзаказу.
Элли привстала на локтях.
— У меня тоже непростая, и тоже по заказу… наверно.
Колода так и не стала любимой, хотя и продолжала подсказывать лучшие комбинации из возможных. Элли относилась к ней скорей как к неприятному, но необходимому союзнику. От длительных контактов с картами начинала болеть голова, Элли мутило и накатывало раздражение, точно магия черпала ресурс из ее собственных сил. Сейчас, когда Брианна убрала колоду миракля подальше, Элли ощущала слишком явное облегчение, чтобы считать это простым совпадением.
Колода обладала собственными чарами, но что в них толку, если за один ход выпадает только одна карта? У бретонцев же будто были запасные картинки в рукавах, на каждый выпад соперников у них был свой, и в конечном итоге сегодня из их команды не проиграл ни один.
Кажется об Элли они уже знали, как и о ее особенной колоде, потому что смотрели все трое на нее со злорадством и вызовом, а проходя мимо, еще до сражений, начинали переговариваться на французском с такими интонациями и смехом, что у Элли уши горели огнем, хоть он и полслова не понимала.
— Пойду погуляю, — Элли вздохнула и встала с кровати. — Что толку валяться, кубок наш увезли.
Теперь, когда она знала о своем фейрийском происхождении и титуле, отдавать приз работы волшебных мастеров было вдвойне обидно и оскорбительно.
Элинор обулась и вышла из комнаты.
«Бретонские учителя из них пьют, — вспомнила она чьи-то слова о кубках, после сражения прошлого года и скорчила гримасу. — Вот верну вам вашего магистра… будете мне в ноги кланяться! Сказать Брианне или подождать еще? Скоро мой день рождения, бабушка приедет. Нет, не буду. Вдруг сорвется что-то, а Бри точно будет пищать и ужасаться. А я потом останусь виноватой».
Возвращение магистра так и осталось для Элли сложным и опасным предприятием, которое то ли будет, то ли нет, и не факт, что закончится успешно. Еще сложнее было понять, чего хочет она сама — удачи или провала?
Ноги вели ее непонятно, куда, она аккуратно обходила все ручейки сада, уже понимая, что боится проточной воды, потому фейри. Все дорожки так или иначе вели либо к школе, либо к воротам, и вскоре Элли увидела перед собой кованую ограду. За парой деревьев она заметила мелькающую голову Томаса. Ростом привратник был почти как ясень.
— Нельзя здесь находиться, — увещевал он кого-то. — Сейчас туман протянется и за ноги схватит. К закату время идет.
— Я знаю, — отвечал ему голос спокойный и ровный. — Меня предупредили. Я ничего не делаю, и вам не мешаю. Просто стою.
Голос юноши был незнакомый, с сильным акцентом, и Элли из любопытства сделала несколько шагов, шорохом выдавая свое присутствие. Юноша подскочил на месте, разворачиваясь в прыжке лицом к Элли, инстинктивно выбросив вперед ладони. И тут же опустил руки, переводя дыхание. Он узнал ее.