Жена на продажу, таверна на сдачу (СИ) - Фрес Константин. Страница 37

Девицы тотчас прибежали на мой зов.

— Возьмите-ка ведра и тряпки, метлы, щелок, — велела я, — и идите, отмойте комнату старого хозяина. Да хорошенько, смотрите! И окно, и стены. Всю пыль смахните, всю паутину. Кровать ототрите, и смените постель. Да что я вас учить буду? В общем, мне нужен там идеальный порядок. Молодой хозяин там жить будет. Ясно?

Девицы лишь головами мотнули — понятно! — и помчались наверх, топоча деревянными башмаками. А мы с Карлом остались готовить.

Масло в котле хорошо разогрелось, и я ссыпала туда весь ворох очищенного и нарезанного лука. Тот сразу зашипел, поджариваясь. Масло вскипело белыми пузырями.

— Давай, вставай к котлу! — весело велела я Карлу. — Будешь смотреть и учиться, как это нужно делать!

Морковь уже была начищена и нарезана соломкой.

А я вернулась к мясу. Нужно было нарезать говядину не сильно мелкими, но и не сильно большими кусками, а потом чуть обжарить с луком, до золотистой корочки.

Явился Бъёрн с охапкой нарубленных дров.

Принюхавшись, он не без удовольствия зажмурился от сытного запаха, от вида изобилия.

— Что это вы такое затеяли? — спросил он, раскладывая у печи дрова, чтоб они подсохли.

— А вот ты первым и узнаешь, — ответила я. — Будешь у нас еще и штатным дегустатором!

— Да я всегда готов, — ответил он.

Мясо меж тем отправилось к луку. Карл без устали мешал кипящее масло, и уже откровенно глотал слюнки, глядя, как куски свежей говядины поджариваются и зарумяниваются до золотистой корочки.

Туда же, к поджаренному мясу и мягкому, притушенному луку, я отправила морковь. Она просыпалась золотисто-медным дождем в кипящее масло.

Сок моркови окрасил бурлящее варево в ярко-оранжевый цвет, богатый и красивый.

Карл все мешал и мешал в котле огромной деревянной ложкой, как гном мешает расплавленное золото в горниле.

Я посолила готовящееся мясо с овощами, всыпала приправ, которые удалось раздобыть в шкафу.

Запах поплыл совершенно волшебный. Такого старая таверна точно не видывала ни разу в своей жизни.

— Дрова почти прогорели, — заметил Карл, заглянув в пылающую печь.

— Ничего, — ответила я. — Так и нужно. Пожалуй, подкинем всего пару-тройку поленьев. Этого пока хватит, чтоб огонь не погас.

В котел, к мясу, я влила горячей воды, чтоб скрыло мясо с овощами. Масло веселыми оранжевыми круглыми пятнами всплыло на поверхность, вода вскипела у стенок котелка. А я прикрыла котел крышкой.

— Пусть теперь полчаса томится, — сказала я. — А мы займемся крупой и чесноком.

Несколько чесночных головок покрупнее мы с Карлом тщательно помыли, очистили от верхней шелухи.

— Это зачем? — спросил Карл.

— Это для запаха! — ответила я. — Ну, поднимай крышку!

Из-под крышки шибанул густой пар, пахнущий жирным мясом и тонкими нотками специй.

Карл даже не выдержал, полез ложкой в кипящее оранжевое масло и выудил себе кусочек попробовать.

— Есть будем потом! — прикрикнула я. — Помоги-ка мне ссыпать туда крупу!

Рис, полежав в воде, разбух и стал тяжелым. Я не рискнула его сыпать весь сразу. Ведь для этого нам с Карлом пришлось бы обоим встать на скамеечки, поднять над кипящим котлом тяжелый таз с крупой. Б-р-р-р!

Вместо этого я черпала рис небольшим кувшинчиком и сыпала его поверх мяса. А Карл аккуратно, не тревожа нижнего слоя, распределял крупу по котлу.

Вдвоем мы справились быстро. Карл разровнял крупу, я долила горячей воды и аккуратно воткнула в рис головки чеснока.

Запах плыл совершенно волшебный.

Сверху даже спустились девицы, посмотреть, что мы тут с Карлом наколдовали. И Бъёрн то и дело заглядывал, не готово ли?

— Идите, работайте! — велел Карл девушкам. — Уже недолго осталось. Мы вас позовем, когда будет готово!

Они нехотя переглянулись, но повиновались.

А я, накрыв котел крышкой, разворошила в печи дрова, превращая их в рдеющие угли.

— Ну, пусть томится!

Аромат нашего кушанья, казалось, затопил всю таверну и через двери, через окна полился на улицу.

То ли шкафчик выбрал самые свежие, самые лучшие специи, лавровый лист и мясо, то ли по какому-то другому волшебству, но с каждым разом, когда я открывала крышку котла, пахло все гуще, все ароматнее, все соблазнительнее.

Рис жирно поблескивал оранжевым маслом, когда я сгребла его в кучку и оставила томиться на последние несколько минут до готовности.

И в этот миг дверь нашей таверны открылась и на пороге появился капитан городской стражи.

— Однако, как завлекательно пахнет в вашем заведении, — пробормотал он, сняв головной убор, похожий на шлем, обтянутый тканью.

— Вы очень вовремя, господин капитан, — приветливо произнесла я. — Еще четверть часа, и можно будет снимать пробу!

— Что это такое, что за блюдо? — поинтересовался он, проходя в зал и присаживаясь за столик.

— Это… такая каша с мясом, — ответила я.

— Пахнет невероятно вкусно, — произнес он.

— Готовится только долго и сложно, — пожаловался Карл, утирая взмокшее лицо. — Можно умереть от нетерпения.

— Но блюдо того стоит, — весело ответила я. — Прикажете подавать?

— Разумеется! — воскликнул наш бравый вояка.

— Что ж… Карл, нужно перемешать все тщательно.

— Опять?!

— Да, милый мой. Да.

—Да как же я тут пополнею, если постоянно буду шуровать ложкой? Это все равно, что грести веслами в болоте!

— Ни слова больше. Мешай плов! Гости ждут.

Карл со вздохом подчинился.

Из-под крышки вырвался очередной клуб вкусного запаха. Карл, хоть и хныкал, а перемешал все ловко и быстро.

И первую порцию нашего ароматного, оранжевого плова мы подали именно капитану.

Плов получился такой, какой нужно. Рассыпчатый, рисинка к рисинке.

Кусочки мяса мягкие, как зефир, и сочные.

Второй получил свою порцию Карл. Он тотчас устроился в своем любимом углу и принялся уписывать горячую дымящуюся кашу, обжигаясь и громко швыркая.

Бъёрну я наложила огромную чашку, с горкой. А себе и девицам-помощницам в мисочки поменьше.

— Сюзи, Рози! — прикрикнула я. — Идемте обедать!

Капитан наш тем временем уплетал плов за обе щеки.

— О, это божественно вкусно! — прошептал он, утирая пот со лба.

Бравый наш вояка раскраснелся, нос у него залоснился. И в целом он выглядел как очень довольный человек.

Порция, которую я ему наложила, была не особенно большой, но справился он с трудом. И то потому, что уж очень ему понравился вкус незнакомого блюда. Сыто отдуваясь, он откинулся на спинку стула и блаженно прикрыл глаза.

— Невероятно вкусно! — с восторгом повторил он. — Горстка крупы, а я сыт, словно съел целую ногу свиньи!

Я улыбнулась этому замысловатому комплименту.

— Слушайте, но это же находка! — продолжил он. — У нас праздник на носу, все солдаты будут подняты, чтоб обеспечивать покой горожан на гуляниях. Вы не согласились бы приготовить им такое блюдо?! Насытившись, они долго не проголодаются!

— Эта крупа достаточно дорогая, — заметила я.

— Уж не дороже золота, — отмахнулся капитан. — Назовите вашу цену, и я обо всем договорюсь с градоначальником. Поверьте, угощение для солдат — это залог их хорошей службы!

Однако! Городской заказ — это всегда хорошо! Это много денег, и это же живая реклама нашей таверны! Я уже рот раскрыла, чтоб закричать «да!». Но вовремя спохватилась.

— Я с удовольствием сделаю это для города, господин капитан, — смирно сказала я. — Если мне хозяин разрешит.

— Хозяин?

— Ну да, хозяин таверны, Карл, — ответила я. — Я же на него работаю. Мастер Карл, что скажете?

Мастер Карл ответил не сразу. Он был занят облизывание ложки, и до него не сразу дошло, о чем его прост. Но как только понял, тотчас приосанился, придав себе важный вид.

— Что же, — сказал он важно, отбросив ложку. — Я не против.

— Ваша цена, мастер Карл! — потребовал капитан.

Карл прищурил глаз. Мне показалось, что я даже слышу постукивание в его голове, словно он считает на деревянных старых счетах. Затем он важно назвал цену — серебро, которое он запросил, поместилось бы в двух просторных мешочках!