Ученичество. Книга 1 (СИ) - Понарошку Евгений. Страница 53

— До встречи, молодой маг, — улыбнулся ее спутник.

Я попрощался с ними в ответ. Покинув меня, Телдра со спутником направились в один из деловых залов.

— Фух, — выдохнул я.

Убедившись, что на меня уже не обращают внимания, я засунул руку в карман и положил в него предмет. Его передал мне безумный аристократ при прощальном рукопожатии. Артефакт слегка фонил энергией и даже на первый взгляд содержал в себе очень сложное плетение. Оно не несло опасности, скорее, ощущалось, как некая защита.

В голове вспыхнуло любопытство — что же мне мог передать этот Ридели? Однако сейчас было не время и не место для изучения таких вещей.

Оправившись, я продолжил свое путешествие по залу. Казалось, инцидент с Ридели хоть и привлек внимание, но тут же был забыт, стоило странному аристократу уйти восвояси.

Мое внимание привлекла группа аристократов из новых. Довольно громко разговаривая, они кичились друг перед другом доходами, которые принесли их энергозаводы.

Делали они это, кажется, нарочно, чтобы позлить своих политических противников. По крайней мере, представители старой аристократии презрительно морщились, проходя мимо.

Ни тот, ни другой лагерь не вызывал у меня симпатий. «Старые» были ужасными снобами, что презирали всех, кроме себе подобных. «Новые» думали лишь о деньгах и их накоплении. И те, и другие были до ужаса высокомерны.

Разумеется, в обоих лагерях встречались вполне себе адекватные для знакомства персоны. Но пока они не особо были заинтересованы в знакомстве, воспринимая меня скорее как ребенка. А может просто не торопились, присматриваясь ко мне.

— Королевский наследник! Принц Уэльс!

Голос хозяина приема полетел по залу, привлекая мое внимание. Повертев головой, я заметил, что остальные гости также демонстрируют интерес. Возможно, прибытие такой персоны было необычным на мероприятии.

«Надо бы возвращаться, — отметил я. — А то мало ли».

Не став терять время, я направился обратно. Понадобилось аж несколько минут, что говорило о размерах зала.

«Опа», — подумал я, уже увидев Коннорс.

Мое внимание привлекла не декан, но процессия неподалеку от нее. В окружении множества людей по залу шел молодой парень примерно моих лет. Вычурный наряд не мог скрыть его болезненную худобу. Да и бледное лицо было скорее симптомом плохого здоровья, а не признаком принадлежности к старой аристократии.

«Похоже, это и есть наследник», — понял я.

Обойдя процессию, я направился к деканше. Та как раз с беспокойством оглядывалась. Когда ее взгляд остановился на мне, женщина расслабилась.

— Ты задержался, Виктор, — недовольно произнесла она.

— Прошу прощения, госпожа декан, — улыбнулся я, демонстрируя раскаяние.

Пока мы разговаривали, процессия с наследником продолжала двигаться по залу. Переходя от одной группы аристократов к другой, молодой человек обменивался с ними приветствиями и короткими фразами. Я присмотрелся к наследнику и понял, что тому, похоже, это мероприятие в тягость.

«Вот только, кто его спрашивает?» — произнес про себя.

Королевская семья Евразийского содружества сильно отличалась от монархов, что держали в кулаке свои государства. Они обязаны были участвовать в политической жизни, чтобы удерживать имеющиеся крохи власти.

Уделив больше времени свите наследника, я заметил один момент. Рядом с наследником, заботливо придерживая его за локоть, шел бледнокожий аристократ. Время от времени обращаясь к принцу, он явно задавал направление движения и вообще демонстрировал свое влияние.

Вышеупомянутый также заметил меня. Он повернулся к наследнику и что-то сказал, показав в мою сторону.

Неясно было, что он сказал, но явно демонстрирующий усталость парень оживился и целенаправленно двинулся к нам. Остальная свита последовала за ним.

— Теперь будь очень внимателен с тем, что говоришь, Виктор, — негромко предупредила Коннорс, также наблюдавшая за происходящим.

Я и сам уже напрягся. Хоть власть королевской семьи и иллюзорна, однако это не значило, что можно позволить себе пренебрежение. В конце концов, свита наследника — тот же аристократ — были очень опасными людьми.

Я ощутил, как вытянулась Коннорс. Дойдя до нас, королевский наследник вежливо поздоровался с деканшей, но почти сразу потерял к ней интерес и повернулся ко мне.

— Ты Виктор, да? — с интересом спросил он. — Тот самый гений Хардена, который станет сильнейшим магом?

— Кхм. Приветствую, Ваше Высочество, — я аж споткнулся на слове от такой характеристики в свой адрес. — Прошу прощения, но я лишь ученик Хардена. По поводу будущего — надеюсь оправдать доверие учителей.

— Ха-ха! Да расслабься ты, — по-свойски ухмыльнулся принц, разглядывая меня, как диковинку. — Мне уже рассказали про тебя.

Он показал рукой на того аристократа, что стоял рядом. Этот момент показался мне достаточно странным. Зачем незнакомому аристократу способствовать моему знакомству с принцем, тем самым принося мне пользу?

— Это я попросил, чтобы ты появился на приеме, — добавил вдруг принц. — Хотел подружиться.

Я ощутил замешательство, не зная, что ответить. Судьба распорядилась так, что это и не понадобилось.

Отдаленный грохот прозвучал почти незаметно. Только некоторые из присутствующих услышали его и завертели головам, недоумевая, что это.

Первыми признаки беспокойства показала охрана принца, тут же взяв его в «коробочку» и оттеснив нас. Вслед за этим послышались беспокойные голоса остальных гостей, понявших, что что-то происходит.

В этот момент вновь прозвучал грохот, уже намного ближе.

Глава 25

Повторная череда грохочущих звуков была намного громче. Теперь даже самые увлеченные прервали свое веселье. Ошибиться было невозможно — где-то недалеко слышались взрывы.

Полный людей зал охватило волнение. Гости оглядывались с вопросительными выражениями на лицах, желая понять, что произошло. Разумеется, ни у кого ответа не находилось. Замешательство, словно резонанс, только усиливало всеобщее беспокойство.

Охранники взяли принца в «коробочку». Присутствующие среди них маги достали свои артефакты, готовые отразить любую атаку. Это еще больше напугало людей. Одна «спичка», и зал вполне могла охватить паника с давкой.

— Дамы и господа! Мои гости! — усиленный голос хозяина приема пролетел по залу. — Прошу успокоиться!

Одна только стальная уверенность в голосе погасила зарождающуюся панику в зародыше.

— Сейчас мы выясним, что происходит, — пообещал распорядитель. — Но даже если что-то случилось, хочу напомнить, что вы сейчас находитесь в самом охраняемом месте Нового Света. Мы в безопасности!

Его уверенные аргументы наконец охладили людские массы, вернув им рассудок.

В этот момент меня потянули за плечо, отвлекая от происходящего. Подняв голову, я увидел настороженное лицо деканши. Рядом с ней стояла Фиделия, вернувшаяся, видимо, под шумок.

— Не знаю, что происходит, — произнесла настороженная Коннорс, — но предлагаю двигаться к ближайшему выходу, пока не образовалась очередь.

Я бы еще поприсутствовал на этом мероприятии, но кто же меня спрашивал? Да и голос разума был согласен с деканшей. Как бы уверенно ни говорил хозяин приема, не факт, что сказанное им было правдой. Куда правильнее было объединиться со своими, которые сейчас ждали нас снаружи.

Втроем мы двинулись к выходу — благо, находились недалеко. Тут же я отметил правоту Коннорс — к выходу уже потянулись первые гости, видимо, пришедшие к тем же выводам, что и мы. Очередь еще не образовалась, поэтому весьма быстро мы дошли до выхода и миновали широкую арку распахнутых дверей.

На улице было тревожно. Этому способствовал легкий запах гари в воздухе и отблески пламени, заметные где-то в городе.

«Кажется, не так уж и далеко», — отметил я.

Обстановка на крыльце была куда более напряженная, чем в зале, хоть и без паники. Охранники небольшими группами нервно обходили окружающую территорию. Бегали туда-сюда посыльные и обслуживающий персонал. Все выглядели весьма встревоженными.