Экземпляр номер тринадцать (СИ) - Куприянова Мира-Мария. Страница 27
— Делия, — устало вздохнул инквизитор, аккуратно складывая газету и кладя ее на стол рядом со своей тарелкой — Я не могу понять, чего еще конкретно Вы не понимаете?
— По какому праву Вы заняли мою спальню! — рявкнула я.
— Вашу? — вскинул бровь мужчина — Разве? Или это тонкий намек на то, что мне следует сменить выбранную комнату на единственную другую?
— Тут все спальни мои! — негодовала я — И вам ни в одной из них не место!
Вир бросил строгий взгляд на заинтригованных лакеев, с любопытством подавшихся вперед, и недовольно дернул подбородком, требуя оставить нас одних.
— Делия, — вкрадчиво начал он, едва за слугами закрылась дверь — Мне кажется, Вы слишком торопите события. И необдуманно провоцируете стремительный поток пикантных слухов.
— Я провоцирую? — задохнулась возмущением я — А то, что Вы поселились в моем доме само по себе никак эти слухи спровоцировать не может?
— Конечно же нет — ухмыльнулся мужчина — Если бы каждый брак сам по себе становился поводом для слухов, в Вашем любимом книжном шкафу не было бы столько романтической литературы. Вам бы, как мне, хватало утренней газеты.
— Вы копались в моем книжном шкафу — уцепилась, было, за очевидное я и тут до меня дошло — Что Вы сказали?!
— А что такого? Просто оценил Ваши литературные вкусы. Немного удивился, конечно. Особенно подборкам третьей полки. «Ее медовые лепестки», «Нефритовый стержень дракона» и о, самое интересное, конечно: «Жаркий отбор в ее тайный гарем». Серьезно?!… И да, конечно нашел тайный выход через книжный шкаф на улицу, если Вас это интересует.
Я замерла, неконтролируемо краснея. Ну, бабуля, вообще, специально именно такими книжками шкаф с рычагами заставила. Чтобы посетителям на него было неловко лишнее внимание обращать. Кто-ж знал, что инквизиторам скромность неведома? И, судя по всему, не только она.
— Я не об этом спросила… — задыхаясь от ярости, прохрипела я — Черт с ним, с тайным выходом. В каком это смысле «брак»?! Мы с Вами определенно не женаты. Что-то я не помню, чтобы Вы падали передо мной на колено, а я, плача от счастья, сказала Вам «да».
— А с Вермоном все происходило именно так? — внезапно недобро прищурился вир.
— Вас совершенно не касается, что и как происходило у нас с Вермоном! — вскрикнула я, вскакивая на ноги — Вы мне определенно не муж!
— Но стану им уже сегодня вечером — спокойно отозвался мужчина, вежливо поднимаясь следом за мной и оставаясь возле своего стула — И, кстати, что и как происходило между вами придется рассказать мне в мельчайших подробностях. Нам важно соблюсти достоверность.
— Да Вы бредите — ахнула я, начиная нервно расхаживать по комнате — Что за нелепые мысли? Почему я должна делиться с Вами подробностями своей личной жизни? И что за фантазии насчет нашего брака? Вы, вообще, здоровы?!
— Сядьте, вира Адаль — неожиданно холодно произнес инквизитор, заставляя меня замереть и медленно опуститься на место — И послушайте меня очень внимательно. Дело вовсе не в фантазиях. Вермон погиб. И я собираюсь выяснить, что именно с ним случилось. Отец настаивает на том, чтобы тело его любимого сына было погребено в фамильном склепе со всеми почестями.
— Но тела же так и не нашли — тихо сказала я, стараясь дышать ровно — Да и при чем здесь тело Вермона и бредовая идея нашего с Вами брака?
— Это не бред, а единственно верное решение, Делия — все так же холодно перебил меня вир — Ясно, что Вермон умер не естественной смертью. Иначе никому не пришло бы в голову где-то прятать его труп. И мне предстоит найти убийцу. А что сможет лучше спровоцировать преступника, чем то, что его жертва живая и здоровая разгуливает у всех на виду? Так что, для всех я — Вермон Мигре, который только что, совершенно открыто переехал-таки к своей любимой жене. Надеюсь, Вы никого не успели поставить в известность о том, что овдовели? Хочу напомнить, что никто не должен знать о подмене.
— Не успела — злобно огрызнулась я — Но, смею заметить, Вы с братом не настолько похожи. При близком общении видны отличия.
— Для Вас, как для глубоко любящей женщины — видимо так. Но, уверяю, остальные найдут как оправдать для себя небольшие нюансы отличий, если вообще заметят таковые. Логичных объяснений тысячи. И каждое из них куда как вероятнее, чем возможность подмены человека двойником. Ведь никто не знает, что у него был брат-близнец.
— Так уж и никто? — фыркнула я — А Ваш отец? А старые знакомые вашей семьи?
— Отец поставлен в известность о задуманном. И поддерживает эту идею. Для старых знакомых я мертв уже многие годы. Инквизиция не оставляет следов. Без морока я не выходил на улицу с момента поступления на службу.
— А настоящая вдова покойного — не сдавалась я — Как она отнеслась к этому цирку?
— Астер сообщили, что Вермон просто с ней развелся — безразлично пожал плечами инквизитор — Померкнувшая печать ведь может указывать и на этот факт. Это же не вязь ведьмовского обряда. На смерть категорично намекает лишь погаснувшая ветвь на фамильном древе. Но Астер никогда не жила в нашем фамильном замке. Так что не в курсе, что ветвь Вермона погасла. Отец утром сообщил ей, что ее супруг просто обратился в Магистрат и расторг союз.
— Разве так можно? — неожиданно возмутилась я, почему-то жалея совершенно незнакомую мне вдову — И Вам ее не жаль? Такой удар по репутации бедняжки!
— Если бы Вы были с ней знакомы, то знали бы, что Астер может вызвать тысячи разнообразных чувств, но только не жалость. Их брак был договорным. Поэтому она с честью пережила бы и известие о смерти мужа. А уж развод и вовсе не заставит ее даже поморщиться.
— Но ей же нужны будут объяснения причин такого поступка — не сдавалась я — Она, наверняка, захочет лично получить их от супруга!
— Сомневаюсь, что она опустится до выяснения отношений. Но, если что, официально мы уже направили ей бумаги, где причиной названа бездетность пары на протяжении десяти лет. Это стандартный пункт для разрешения развода по инициативе одной из сторон. Если потребуется, я встречусь с ней лично и повторю эту формулировку.
— Она сразу заметит подмену — убежденно кивнула я — Вы совершенно разные!
— Правда? Вот бы удивилась любая из наших двенадцати нянь, которым за наше детство пришлось с нами возиться — покачал головой мужчина — Уверяю Вас, даже родной отец путал нас не единожды. Вы первая, кто так категоричен в этом вопросе. Неужели различия такие яркие?
— Вермон был высокого о себе мнения. Эта высокомерность буквально не сходила с его лица. Со слугами и знакомыми, которых он считал ниже себя по положению, он общался исключительно с брезгливой полуулыбкой. Каждый его жест, каждая поза была отрепетирована и служила для того, чтобы представить себя с лучшей стороны. А еще он говорил слегка растягивая слова, часто промакивал платком уголки губ, будто там непременно скапливалась слюна. И щипал себя за подбородок, когда кого-то слушал.
По мере моего монолога, брови инквизитора ползли все выше, а лицо приобретало, почему-то, недоверчиво-довольное выражение.
— Знаете, Делия — наконец, медленно произнес он — Похоже, я немного поторопился с выводами, относительно Вашей глубокой любви к покойному. Скорее, он Вам был исключительно противен. Теперь остался только вопрос, зачем же Вы вышли за него замуж?
— Это… это с чего Вы так решили? — напряглась я, испуганно понимая, что, похоже, только что спалилась.
— Ну, как-то сложилось такое впечатление после услышанного — хохотнул он.
— Вам показалось — буркнула я в ответ, злясь на себя за слишком болтливый язык — Я просто хотела подчеркнуть разницу между вами.
— А каким же Вы видите меня, в таком случае?
— Я… я не знаю — на всякий случай, решила промолчать я, не усугубляя положение хамством — Я Вас вижу третий раз в жизни! Как бы я успела составить о Вас мнение?
— И все же, разницу Вы нашли сразу — улыбнулся он — Ладно. Не страшно. У нас впереди теперь будет достаточно времени, чтобы Вы могли узнать меня поближе.