Смертельная ночь (ЛП) - Чейз Аннабель. Страница 23

— Неважно.

— Серьезно. Я не могу тебя прочесть. Еще один джинн?

— Нет.

— Ну, у тебя должна быть какая-то врожденная привязанность к сокровищам, как у двух других. Корпорация очень тщательно подбирает своих хранителей.

— Как Брюсу удалось проникнуть из подвала в другой мир? — спросила я. Не думала, что драконы-оборотни обладают такими способностями.

— Это было до моего устройства на эту работу. Перекресток облегчил ему задачу — знаю это наверняка.

— Возможно, они выбирают свое местоположение в зависимости от нахождения рядом мощного перекрестка.

Джейсон щелкнул языком.

— Я думаю, они должны были это объяснить.

— В связи со сложившимися обстоятельствами мое трудоустройство было вынужденным.

— Кто твоя подруга? — спросил Джейсон.

Я едва расслышала его вопрос. Мое внимание все еще было сосредоточено на огромном богатстве. Я ощущала себя Алладином в Пещере чудес.

— Моя подруга? — рассеянно повторила я.

— Там кто-то наверху, — сказала Джейсон. — Кого ты привела с собой?

Я развернулась в двери и услышала пронзительный голос Матильды, которая говорила с Монти. Это могло плохо обернуться. Я убедила их, что являюсь заменой Соломону, а Матильда могла разрушить это заявление одним махом.

— Корпорация попросила ее присмотреть за переходом дел. Матильда, — позвала я. — Я здесь со своим новым другом Джейсоном. — я молилась, чтобы она побыстрее прошла мимо Монти, не сказав ни слова.

К тому времени, как она добралась до меня, у нее отвисла челюсть.

— Святые боги. Я никогда в жизни не видела столько богатств в одной куче, а это о чем-то да говорит.

— Матильда, познакомься с Джейсоном. Я только что сказала ему, что ты за мной присматриваешь.

— Верно. Да, конечно. — Матильда очаровалась золотом и не могла смотреть в нашу сторону. — Как она сказала.

— Что ты спрашивала у Монти? — спросила я, сохраняя непринужденный тон.

— Только то, что хотела бы знать, куда ты делась. — она перевела взгляд на Джейсона. — У вас есть способ связаться с Корпорацией напрямую? Например, если моя юная подопечная пострадает, пока она здесь, и не сможет с ними связаться, вы сможете?

— Тебе и об этом не сказали? — Джейсон снова покачал головой. — Кто-то не справляется с работой. — его демоническое лицо исказилось. — Как они узнали, что тебя нужно отправлять так быстро? Я даже не понял, что Соломон ушел. — его глаза расширились, когда он понял. Я быстро закрыла его рот ладонью, прежде чем он смог предупредить Монти.

— Он с Монти — последний уровень безопасности, — сказала я приглушенным тоном.

Ее нос дернулся.

— Что они вообще могут сделать? Даже головы у них не того размера.

Джейсон попытался укусить меня за ладонь, что побудило Матильду вырвать из моих рук шип. Она взмахнула им вправо и разбила его сморщенную голову о груду слитков.

— Зачем ты это сделала? — потребовала я.

— Потому что мы не можем рисковать, — ответила она тихо. Ее взгляд метнулся к двери. — Позволь мне разобраться с Монти.

Я закрыла глаза и взмолилась вселенной о милосердии. Что нам теперь оставалось делать? Погрузить в грузовик и отвезти в местный банк? Это был бы верный способ привлечь внимание Корпорации, словно этой бойни было недостаточно.

Я услышала приглушенный звук и удар, затем Матильда вернулась в хранилище, прикрывая рот рукавом. Она плюхнулась на гору золотых слитков и положила подбородок на ладонь.

— Мне нужно подумать.

Нам обеим нужно. Технически, этот беспорядок в моем городе. Матильда могла бы уйти отсюда и не оглядываться. Однако, мне повезло меньше.

— Возможно, я действовала поспешно, — призналась она.

Тихо застонав, я закрыла лицо руками.

— Насколько им будет известно, Соломон уничтожил головы демонов после ссоры.

Я посмотрела на нее.

— Тогда кто уничтожил Соломона?

— Это трагедия Шекспира. — она обвела рукой вокруг. — Все умирают.

— Они проведут расследование. Фэрхейвен, в конечном итоге, окажется под изучением. — значит, и я окажусь под изучением.

— Они никогда не узнают, что ты здесь была. — она схватила меня за локоть. — Возвращайся в свой огромный дом. Я наведу порядок и позабочусь, чтобы не осталась никаких следов о нас.

— И мы просто оставим здесь это гигантское количество сокровищ?

Она бросила торжественный взгляд на гору золота.

— На время.

Глава 10

Стресс от событий на Торо стрит продолжался и на следующий день. Я боролась с перебоями в работе интернета в поисках идей, как разобраться с ситуацией с сокровищами, не подвергая опасности весь город. Неудивительно, что для это не нашлось простых поисковых запросов. Это совсем не напоминало поиски рецепта мясного рулета.

Я получила сообщение от Гюнтера, что прощание с Чарльзом Даймондом состоится завтра, но мага похоронят не на моем кладбище. Тело Даймонда предадут земле на новом кладбище с другой стороны города. Я поблагодарил его за последние новости, хотя уже знал, что на моем кладбище в будущем не будет никаких захоронений.

Интернет с трудом справлялся со скоростью моих поисковых запросов. По какой-то причине стук по боковой панели компьютера не возымел эффекта. Я бала благодарна Стивену, внуку бабули Пратт, за починку компьютера, но был прав… мне нужен новый. Добавим это к списку вещей, которые нужны Лорелее.

С каждой минутой сокровище все больше манило. Хотя, очевидно, это были кровавые деньги. Напоминало кражу у мафиози, чьи деньги на самом деле не были их деньгами. Они принадлежали их жертвам, и я не смогла бы спать в доме, которые отремонтирован на нечестно полученные деньги. дедушка воспитывал меня иначе.

Я прекратила поиски в интернете и вернулась к «Полной истории Фэрхейвена», книге, которую я уже несколько раз продлевала в библиотеке. Мне было любопытно, в какой момент Хейли пришлет мне электронное письмо с предупреждением, что я исчерпала свои возможности. Очевидно, больше никто не горел желанием погружаться в историю города. Еще одно свидетельство их намеренного забвения.

Я пролистала главы, все еще размышляя о судьбе дома и его сокровищах. Я не могла передать дом Фатиме на продажу, пока существовал «оффшорный счет». Я бы обрекла на гибель всех несчастных, купивших эту недвижимость.

Мои мысли постоянно возвращались к Брюсу. Хотя я знала, что не мои способности его убили… не напрямую… я все равно испытывала чувство вины. Чем больше я размышляла об этом, тем хуже мне становилось. В конце концов, у нас с Брюсом было что-то общее. Мы оба прятались ради защиты. Ладно, ладно.

Он защищал сокровища для могущественной и безжалостной организации, но разве это хуже, чем защита по эгоистичным причинам, каковыми, несомненно, были мои собственные? Я тоже могла быть могущественной и безжалостной, когда дело касалось моего выживания.

Я задалась вопросом, что сподвигло Брюса взять на себя роль защитника Корпорации. Деньги? Безопасность? Вера во что-то большее, чем он сам? Или его вынудили.

В отличие от Чарльза Даймонда похорон Брюса не было. Это казалось несправедливым. Даймонд был придурком и убийцей в придачу, но его коллеги придут выразить свое почтение. Где члены Корпорации? Почему они не оплакивали потерю одного из своих?

Я знала почему. Потому что Брюс был для них всего лишь пешкой. Объектом, который можно использовать, а затем выбросить, когда он больше не нужен.

— Мы должны устроить похороны Брюса, — сказала я вслух. Он заслужил лучшей участи, чем та, которую я ему уготовила. Судьба, которую он должен был предугадать в тот день, когда они залезли ему в мозги.

— Как вы организуете похороны? — спросила я, выбегая на улицу в поисках своих призрачных соседей.

— Ты не можешь их организовать, — сказала бабуля Пратт, появляясь из-за надгробия. — Это не вечеринка.

— Возможно, — вставил Рэй. — Празднование жизни больше похоже на вечеринку.

Бабуля Пратт сморщилась.