Кровь черного мага 2 (СИ) - Гарднер Эрик. Страница 39
— Вот как?
Я остановился, обернувшись к Финбарру.
— Это тот маг, которого мы видели в гараже и который хотел поехать с нами. Но ты ему посоветовал с нами не ехать. И в поместье Бларни он тоже был.
— Отлично, Барри, — похвалил я, а сам нахмурился. — Насколько я понял, он из соратников Энгуса. Только неясно, что его сюда понесло?
Кузен пожал плечами.
Мы достигли дна лестничного колодца. Дальше во тьму уводил каменный туннель. Оттуда тянуло холодом и сыростью.
— Давно они тут прошли?
— Я думаю, минут пятнадцать назад, не больше.
— Проклятье, прямо у нас под носом, — выругался я.
Подземный ход был прямой как стрела, шел вверх под небольшим уклоном. Метров через двести он стал резко круче. В некоторых местах были устроены крутые высокие ступени.
Откуда-то донесся шум — электрический треск и шипение от магической атаки и голоса.
Я прибавил шагу. Туннель вывел нас в небольшую комнату, за которой судя по всему находился уже приличного размера зал, освещаемый вспышками. Мы с Финбарром подошли в выходу из комнаты и осторожно выглянули наружу.
Перед нами оказался подвал с высоким, метров около десяти сводчатым потолком, и в то же время достаточно узкий. По деревянной лестнице, ругаясь, отступали кобольды, алыми молниями атакующие три десятка магов. Хотя атаками назвать это было сложно. Маги, попивая вино из больших бокалов, лениво отмахивались от кобольдовых заклятий.
— Воры! — кричали кобольды. — Вам это с рук не сойдет! Чертовы студенты! Когда ректор и глава Гильдии узнают, вас выпрут из академии!
Мы с Финбарром переглянулись, ничего не понимая. Мы оба прекрасно слышали, что незнакомцы переговаривались на гэльском, а значит, это были вовсе никакие не студенты. Потом один из них, небрежно отмахнувшись от очередной кобальдовой молнии, направился куда-то в сторону, и в вспышке молнии я увидел деревянную перегородку с краником. Маг повернул вентиль и стал набирать опустевший бокал.
— Да заткните уже кто-нибудь эту мелюзгу! — сказал один из магов.
Через миг заклинание смело кобольдов и они все свалились с лестницы оглушенные.
— Да, сперва ваше лучшее вино станет нашим, а потом и вся Гильдия, — недобро посулил кто-то из магов.
— Очень самонадеянное заявление, — заметил я.
К нам обернулись.
— В кто такой? — спросили меня.
— Вот он точно знает, — я указал на высокого беловолосого мага. — Энгус в курсе, что вы тут?
Знакомый маг застыл в полнейший растерянности.
— А вы что тут делаете? — спросил он едва слышно.
— Так погодите, вы что думали, что я пошел на дно вместе с кораблем? Или меня сожрал ваш морской дракон? — я неодобрительно поцокал языком. — О, да. Да тут действительно собрались самые самонадеянные.
До остальных магов дошло мгновенно. Они дружно попятились. В полутьме подвала на их ладонях вспыхнули шары плазмы, заискрились шаровые молнии.
— Как вы выжили? — спросил белоголовый маг.
— Что-то у меня нет желания вам рассказывать, Брессалан, — произнес я недобрым голосом, припомнив имя мага, и покрутил пальцем в воздухе.
Вокруг него закрутился огненно-золотой смерч. Чуть поведя пальцем, я отправил смерч в сторону магов, намереваясь их оглушить, хотя у меня имелось большое желание просто сжечь их всех за то, что они учинили в Ваттовом море.
В меня полетели магические шары. Но мой смерч смел их вместе с их владельцами, отшвырнув к стене. Деревянную перегородку разнесло в щепки и на нас хлынул поток темной жидкости.
Волна, захлестнувшая подвал, сбила нас с Финбарром с ног, накрыла с головой. На короткий миг я потерял ориентацию, когда меня закрутило в бурунах.
Наконец я выплыл на поверхность, закашлявшись — обалдевший и наглотавшийся вина. Увидел, как поток тащит нас по туннелю. Рядом вынырнул Финбарр, не менее впечатленный.
— Харди, что это? Мы плывем в реке из вина⁈ — пробасил он.
— Да, Барри. Я только что разнес ко всем чертям самую большую в мире винную бочку.
Глава 19
— И каких размеров была эта бочка? — спросил Финбарр.
— Двести тысяч литров, — ответил я и почувствовал под ногами дно.
— Я конечно, не любитель вина, но это вроде неплохое… ммм… — Финбарр наполовину погрузил в винную реку лицо.
— Эй, сейчас не время надираться. Куда делись эти чертовы маги?
— С тобой вообще невозможно надраться, — буркнул недовольно кузен. — Маги — потонули наверное. Тебя хотели утопить в море, а в итоге ты их в вине утопил. По-моему, такого конца они не заслужили.
Винная река между тем мелела. Я засветил поярче магический огонек, что с момента разрушения легендарной Хайдельбергской бочки так и плыл в воздухе над нами. Туннель впереди заканчивался тупиком. Уровень вина между тем доходил нам уже до пояса.
— Барри, посмотри. Там кладка не такая старая или мне кажется?
— Да, похоже, не так давно проход замуровали, — отозвался Финбарр.
— Сможешь проломить? — поинтересовался я.
— Почему магию не применишь?
— Хочу проверить твою особую силу. Не растерял ли ты ее в этой «речке».
Кузен поглядел на меня обиженно. Потом решительно двинулся к стене. Со всей дури, как мне показалась, впечатался в нее плечом. Ни один камень в кладке не шелохнулся. Зато Финбарр начал сползать по стене вниз. Глаза его закрылись и он ушел с головой в вино. Я схватил его за шиворот и выдернул на поверхность. Финабрр закашлялся.
— Все-таки успел надраться, — неодобрительно покачал я головой и вывел в воздухе пальцем заклинание.
В кладку ударила невидимая воздушная волна и стена просто провалилась в следующий зал. Устремившись в пустоту, винная река едва снова не сбила нас с ног. Из тьмы провала послышалось дружное оханье. И в следующий миг я увидел Ульриха Адельмана в окружении магов с загоревшимися над ладонями плазменными шарами.
— Господин Райнер-Наэр⁈ — изумился Ульрих. — Что, проклятие, происходит? Это…
Он смолк, принюхиваясь, потом зачерпнул ладонью в потоке, уже обмелевшем и едва достигающим колен, попробовал из горсти.
— Проклятье, это же отборное рейнское вино…– простонал он.
— Там ирландские маги оглушили ваших кобольдов, — произнес я невозмутимо. — Посмотрите, может, кто-то утонуть еще не успел.
Ульрих отдал распоряжения и они ушли по напитанному винными парами туннелю. Финбарр опять начал падать. Ноги после винной ванны его уже не держали и он навалился на меня всем весом, пытаясь не свалиться.
— Барри, да что б тебя.
Я подтащил его к стене, усадил. Полез в карман. Но флакончик с отрезвляющим зельем не нашелся. Я похлопал себя по остальным карманам. Костюм и рубашка, приобретшие винный оттенок, наверняка были испорчены. В карманах хлюпало. Но паспорт, портмоне и купленная в лавке открытка с «волшебным» видом Хайдельберга вместе с ключами от внедорожника были на месте. К счастью на всем были заклятия от порчи, так что ничто не пострадало.
Из туннеля, куда ушли Ульрих и его маги, послышались голоса, там явно о чем-то спорили. Через несколько секунд оттуда выскочил один из кобольдов и как ошпаренный куда-то помчался. Вскоре на место винной трагикомедии прибыло еще несколько магов, спешно ушедших в провал. Сам туннель наполнился кобольдами, которые старательно вычерпывали остатки вина, наполняя всевозможную посуду — от бутылок и бочек до простых ведер и кастрюль. От меня они старались держаться на расстоянии.
— Эгихард?
Я обернулся и увидел стоящую неподалеку Маделиф. На ногах ее были резиновые сапоги, а сама она улыбалась.
— Мне уже рассказали про бочку.
— Находите это забавным? — поинтересовался я.
— Да. В отличие от Ульриха, который лишился многолетнего запаса и, как я поняла, любимого сорта вина.
Я только развел руками.
— Зато я поймал нападавших на замок магов. Не всех, конечно, но часть.
— Самонадеянные идиоты.
— Я бы не торопился с выводами. Кто-то из них — да. Но не все. Вы же не думаете, что все так просто.