Страховщик - Литтл Бентли. Страница 68
Мануэля старуха, похоже, не знала и поначалу встретила его подозрительно. Но он держался с подчеркнутым уважением, говорил спокойно и прямо, и она его выслушала. В отличие от Родриго, не отмахивалась, не раздражалась. Похоже, верила каждому слову.
– Что он говорит? – тихо спросил Хант у Хорхе.
– Пересказывает твои слова. Сейчас говорит о страховке, которая сделала тебя бессмертным.
Мануэль указал на Ханта – и ведьма вперилась в него своим единственным глазом.
Гид извлек из кармана несколько монет и почтительно протянул старухе. Ведьма кивнула, принимая приношение, и произнесла первое за вечер слово:
– Si.
– Она знает, где искать страховую компанию, – сообщил Мануэль.
Бет крепко сжала руку Ханта и с радостью ощутила его ответное пожатие.
Гид взглянул на Бет и нервно улыбнулся, продемонстрировав дырку на месте передних зубов.
– Но она кое-что хочет… Прядь ваших волос.
Старуха плотоядно улыбнулась ей; Бет поспешно отвела взгляд и тут же об этом пожалела: у западной стены хижины стояла самодельная проволочная клетка, а в ней – детский череп с вмятиной на виске. С магией и колдовством Бет была знакома по романам да фильмам ужасов. И там неизменно подчеркивалось: чтобы заколдовать человека, нужна частица его тела – капля крови, обрезки ногтей… или прядь волос. Что, если старуха обретет над ней власть? Превратит в зомби, заставит на себя работать? Еще полгода назад Бет посмеялась бы над такими страхами, но многое изменилось с тех пор, и теперь такие опасения казались вполне разумными.
– Как насчет моих волос? – предложил Хант.
Мануэль перевел. Ведьма сердито замотала головой и, сплюнув на пол, бросила что-то короткое и едкое.
Бет понимала, почему Хант предложил в жертву себя. Страховка жизни. Он надежно защищен. А вот она – нет. Вдруг все это – многоходовой заговор страховой компании, чтобы заманить ее в ловушку и погубить?
С другой стороны, что ей остается?
– Хорошо, – ответила Бет.
– Не надо! – тут же воскликнул Хант.
Они смотрели друг на друга.
– Найдем другой путь, – сказал он ей.
– Верно, – поддержал Джоэл; в его голосе звучал страх. – Не соглашайся!
– А если другого пути нет? Мы уже два дня топчемся на месте!.. Я согласна.
Бет шагнула вперед, показав пальцем на свою голову. В тот же миг в руках у ведьмы возникли ржавые ножницы, она с лязгом щелкнула ими у Бет над правым ухом, приплясывая, унесла прядь ее волос в глубину хижины и спрятала в мятый бумажный пакет. Затем вернулась к ним и заговорила – так быстро, что переводить ни Мануэль, ни Хорхе не успевали; оставалось лишь ждать, пока она закончит.
Первым заговорил Хорхе.
– Это в горах. По ее словам, на дне каньона. Опознавательные знаки – звезда, высеченная на склоне горы, и скала в форме человека.
– Да, – подтвердил Мануэль.
Ведьма сказала еще что-то, и проводник просиял.
– Si! – воскликнул он, улыбаясь и кивая. – Si! Я знаю, где это.
– Далеко от города? – спросил Хант.
– В нескольких часах езды. Поедем завтра утром. Плохая дорога, очень плохая.
Радуясь возможности покинуть вонючую хижину, Бет вышла вслед за Мануэлем на свежий воздух и солнечный свет. Однако старуха на пороге вновь выпалила с пулеметной скоростью длинную тираду. Мануэль слушал ее внимательно, кивал, вставлял какие-то междометия, но переводить не стал.
– Что она сказала? – спросила Бет.
Он поморщился.
– Предупредила. Опасность.
– Что-то о страховой компании?
– О детях, – нахмурившись, ответил Хорхе.
– О детях? – переспросил Хант, избегая взгляда Хорхе. Как видно, он боялся напоминать другу о его изу-веченном ребенке.
Ребенке, которого Хорхе и Инес хотели назвать Мартином. А пришлось назвать Мартиной.
Мануэль зашагал по грязи к пикапу.
– В этих местах… – Он запнулся, подыскивая нужные слова. – В этих местах происходит не только ваша страховая компания. Это старая земля. Очень старая. Много духов.
– А с детьми-то что?
– Она сказала: остерегайтесь детей, – повторил Хорхе.
– И что это значит? – начиная раздражаться, спросил Хант.
Мануэль покачал головой.
– Объясню на обратном пути. Теперь едем. Ведьма говорит, не надо нам здесь быть, когда начнется ночь.
«А уж нам-то как неохота здесь задерживаться!» – мысленно добавила Бет.
На обратной дороге, перекрикивая рев мотора, Мануэль объяснил, что значит «остерегаться детей». Затаив дыхание, слушала Бет странный и страшный рассказ. «Мы пошли за чудовищем по его следам, – думала она, – и попали в страну чудовищ».
По словам Мануэля, маленькие дети, умирающие в Чьяпас, не отправляются ни на небеса, ни в преисподнюю. Они остаются здесь – навеки прикованные к земле, к тому городу или деревне, где обрели жизнь, а потом ее лишились. И мстят. Мстят своим родителям и всем взрослым, не спасшим их от беды. Особенно досаждают они женщинам детородного возраста: не дают спать, пугают по ночам. Мертвые дети не причинят вреда, если не впускать их в спальню. В доме или в гостинице бродят они по кухням и коридорам, шумят, пугают людей, но навредить не могут. Главное – не открывать двери и окна; войдя в спальню, дети обретут силу и убьют тебя.
– Мертвые дети хитры, – продолжал Мануэль. – Они плачут на крыльце, словно подброшенный младенец, или мяукают, как котята. Не верьте им. Вас хотят обмануть и войти в спальню. Что бы вы ни слышали, ни в коем случае не открывайте двери и окна. Не вставайте с кровати. Просто спите. – Помолчав, он добавил: – Ведьма сказала: вам нужно остерегаться.
До встречи со страховой компанией Бет просто отмахнулась бы от такой чепухи, а теперь торжественно пообещала Мануэлю: что бы ни случилось, она не станет открывать ни двери, ни окна и не выйдет из спальни до утра.
Ночью Бет разбудил младенческий плач.
В коридоре плакал ребенок, и крошечные кулачки стучали в дверь. Вот только стучали слишком высоко – там, куда ни один ребенок не дотянется.
Дрожа от страха, Бет села в постели. Рядом шевельнулся Хант, приоткрыл глаза, но тут же зажмурился и притворился спящим. Она толкнула его локтем в бок, и он сел рядом.
– Слышу, – сказал Хант, не дожидаясь вопросов, и в его голосе звучал страх.
– Не нравится мне эта страна, – сказала Бет.
– Люди здесь симпатичные.
– Ты про бандитов или про ведьму?
– Наверное, поэтому страховая компания здесь и разместилась. Ей здесь самое место.
Бет вздохнула.
– Не нравится мне все это. Это как… как дурное предзнаменование. Словно нам говорят: «Бегите отсюда, пока не поздно!»
– Ты же на самом деле в это не веришь?
Она промолчала.
– Обратного пути нет. Я купил VIP-страховку жизни. Теперь у нас один выход – добраться до страховой компании, отыскать полис нашего агента и уничтожить его. Причем как можно скорее. Иначе настанет срок первого взноса, а выплатить взнос я не смогу, и тогда…
– Страховка жизни… – повторила Бет. – Может быть, поэтому мы и уцелели в перестрелке? Пули от тебя отскакивают, словно от Супермена! – Она хотела пошутить, но шутка вышла не слишком веселой.
– Может быть, – серьезно ответил он.
За дверью жалобно плакал ребенок. Маленькие кулачки барабанили в оконное стекло. Хант и Бет легли, натянули на себя одеяло и крепко обнялись.
– Как ты думаешь, Хорхе тоже их слышит? – тихо спросила Бет.
– Надеюсь, что нет, – ответил Хант. – Боже, надеюсь, нет!
III
Ведьма, как оказалось, направила их по неверному пути, и ее ложь едва не стоила им жизни.
Мануэль приехал в гостиницу на рассвете, с полным баком бензина, и маленький отряд отправился в джунгли – в сторону, противоположную дому ведьмы. Дорога здесь была еще хуже, к тому же поднималась круто в гору. Сегодня Мануэль одолжил машину у брата: этот пикап был крупнее, и в кабине его поместились все четверо – двое спереди, рядом с Мануэлем, двое сзади.