Самая лучшая месть - Уайт Стивен. Страница 70
Кельда отчаянно хватила ртом прохладного воздуха — оказывается, все это время она вслушивалась в разговор, затаив дыхание.
— Нет! Не может быть. Он убил ее! — забормотал Айра.
Полицейский продолжал смеяться.
«Неужели мы могли так ошибиться? Неужели мы мучили ни в чем не повинного человека? Айра, как же так?»
Ей хотелось вскочить, закричать, но вместо этого Кельда заставила себя еще сильнее вжаться в землю и напрячь слух.
— Я не мог ошибиться, — настаивал Айра. — Не мог. Я знаю, как шло расследование. Я видел досье. В нем ничего не сказано о том, что за Клуном велось какое-то наблюдение. В первые недели за ним никто не следил. Он вполне мог слетать на Гавайи. Клун даже брал отпуск на работе. Я все знаю. Я сам все проверял. Я составлял графики. Он убил ее. Он.
«Черт! — подумала Кельда. — Куда тебя понесло, Айра! Осторожнее. Не дай заманить себя в ловушку. Не сболтни лишнее».
Больше всего ее беспокоило отсутствие второго полицейского. Отсутствие информации ограничивало свободу маневра. Ситуация шла к развязке, и Кельда прекрасно понимала, что, если Айра не изменит тактику, ей придется вмешаться, чтобы не позволить ему сказать чересчур много.
— Ты прочитал досье? — спросил коп. — И как же это тебе удалось? Как оно попало к тебе? Это же закрытая информация. Нельзя просто прийти в участок и снять копию досье. Тем более если речь идет об убийстве.
Айра понял, что проговорился.
— Мне его показали, — неуверенно пробормотал он.
— Кто?
— Друг. Один друг…
— Из полиции округа Парк?
— Да.
— Я сам оттуда. Скажу больше, это я вел наблюдение за Томом Клуном начиная со следующего после убийства дня и до его ареста. Не один, конечно. И вот что я тебе скажу. Не было суток, чтобы я не видел Клуна. Он никуда не ездил, тем более на твои райские острова. Я бы знал, если бы он там побывал. Можешь мне поверить.
— Вы… вы ошибаетесь… В досье ничего об этом не говорилось. Ни о какой слежке. Я читал. Я проверял все даты. У него была возможность…
— Ты прав в одном, — перебил его коп. — В досье действительно ничего такого не было. Потому что я сообщал не обо всем. Потому что мне хотелось самому поймать этого ублюдка.
«Боже, мы устроили ад невиновному», — снова подумала Кельда.
Айра попытался перехватить инициативу и перейти в наступление.
— А что вы сами делаете здесь? Почему вы здесь? И что вам нужно от меня?
— Ты нам не нужен.
«Нам». Кельда насторожилась.
— Тогда что вам нужно от Клуна?
«Хорошо, Айра. Думай, думай. Не отпускай его. Дави вопросами. Делай так, чтобы он говорил».
— Мы копы. Он преступник. Вот так, придурок. А больше тебе знать не положено.
— Вы ошибаетесь. Вы не знаете, что делал Клун. А я знаю.
— Я ошибаюсь? — взорвался коп. — Это я ошибаюсь? Ты просто дерьмо. Ты даже не знаешь, во что влез. Но я сделаю так, что ты еще пожалеешь…
Какая-то тень мелькнула между деревьями на краю леса. Кельда заметила ее. И Айра тоже.
В следующее мгновение его силуэт исчез.
Вспышка выстрела высветила дуло револьвера. И тут же звук шагов бегущего человека. Еще одна вспышка.
Шаги замерли.
Из-за спины у Кельды, со склона холма, на котором стоял дом Боки, донесся пронзительный свист.
А еще через две-три секунды запищал телефон. «Проклятие!»
Кельда нырнула в лес, одновременно пытаясь выключить не вовремя подавший голос аппарат. Тьму расколол третий выстрел.
На сей раз стреляли в нее.
Она спряталась за деревом и поднесла сотовый к уху.
— Что?
— Я услышал звонок, — прошептал Айра. — Ты здесь, детка. И мне очень, очень нужна твоя помощь.
Глава 57
Кельда глубоко вдохнула и громко крикнула:
— Я специальный агент ФБР! Всем бросить оружие! Всем!
Ответом был сухой треск выстрела. В тот же момент пуля вошла в мягкую землю в ярде от ее ноги. Кельда крепче вжалась в дерево.
Полицейский из округа Парк знал, что перед ним агент ФБР, и все же стрелял в нее.
«Почему?»
Откуда-то из леса долетел голос Тома Клуна.
— Кельда? Это фы?
И тут же крик Айры:
— Мне здесь и спрятаться негде!
Второй выстрел прозвучал раньше, чем Айра успел договорить.
За криком Айры и выстрелом последовала сбивчивая скороговорка Тома:
— Ты же тот 'арень! Это ты учил 'еня штраху!
Оглушительное «бах!» — Кельда узнала дробовик — поглотило эхо револьверного выстрела.
В наступившей тишине отчетливо прозвучал приглушенный стон.
Чей?
Она не знала.
Страх почти парализовал ее.
У кого оружие? Кто стрелял?
Кто хорошие парни и кто плохие? На кого положиться?
Тьма окружала ее, сомнение сдавливало душу. Кельда повернула голову к дорожке.
Неужели пришел ее час?
Глава 58
Услышав выстрелы, я пригнулся пониже и осторожно двинулся в лес, туда, откуда слышался голос Тома. Каждый следующий выстрел превращал меня в статую. И лишь когда от склона отскочило эхо последнего — мне показалось, что палили из пушки, — я грохнулся на землю, вжавшись щекой в теплую, мягкую почву.
В наступившей вслед за этим тишине я слышал, как колотится в груди сердце и как ветер шевелит ветви сосен. Только это. Ничего больше. Перед последним выстрелом Том успел крикнуть что-то вроде «Ты же тот 'арень! Это ты учил 'еня штраху!»
Урок страха.
Как там сказал Бока? Когда придет время, я сам все пойму?
Время пришло.
Я понял это, когда выстрелы разрубили тьму, как мачете разрубает плоть.
Прошла, наверное, вечность. Наконец чей-то голос произнес:
— Я поднимаюсь и выхожу на середину дороги! Не стреляйте! Я бросаю оружие.
Я не видел того, кто сказал это, и не знал, сделает ли он то, что пообещал. Трудно что-то увидеть, когда лежишь на земле, не поднимая головы.
Прошло секунд двадцать.
— Том? Это вы? — спросила Кельда.
Впереди, ярдах в двадцати или тридцати от меня, кто-то зашевелился.
— Да! — прокричал в ответ Том.
— Есть здесь кто еще? — спросила Кельда.
Никто не ответил.
— Я специальный агент ФБР, — сказала она, — и я не положу оружие. Всем выйти на дорогу. У вас есть десять секунд. Ясно?
Том крикнул, что ему ясно. Незнакомый мужской голос повторил его слова.
Кто-то пробирался по лесу. Я слышал, как потрескивают сучки у него под ногами, как шуршат отводимые в сторону ветки.
Чьи-то пальцы сжали мою лодыжку, и кто-то невидимый прошептал:
— Ш-ш-ш. Ни звука.
Сердце словно резко расширилось и наткнулось на грудную клетку.
— Черт бы тебя побрал, Сэм!.. — прохрипел я.
Его губы оказались так близко, что я почувствовал горячее дыхание.
— Извини, что опоздал. Игра затянулась, и Саймон пришел позже, чем я ожидал. Что тут, черт возьми, происходит, а? Ты слышал? Кстати, ты давно здесь?
— Минут десять, — прошептал я. — По-моему, там только что кого-то застрелили.
— Да, из ружья. Я так и понял. Оставайся на месте. Похоже, здесь явно нуждаются в моих услугах.
Глава 59
Сэм позвал меня через десять минут.
Увидев прыгающие за деревьями лучи фонариков, я направился к ним.
Подойдя к Сэму, я уже приготовился задать ему парочку вопросов, когда тяжелый шум винтов приближающегося вертолета заглушил все прочие звуки, нарушавшие ночную тишину на склонах Индейских пиков.
Поманив меня рукой, Сэм продолжал вычерчивать лучом какую-то фигуру, по-видимому, подавая знак пилоту зависшей над краем леса черной машины.
Кельда стояла ярдах в десяти от него на узкой дороге, поднимающейся к дому Боки. В руке у нее тоже был фонарик, но его луч упирался в землю у ее ног, выхватывая из темноты тело незнакомого мужчины.
Она не пыталась ему помочь и даже смотрела не на него, а куда-то в сторону.