Зов Халидона - Ладлэм Роберт. Страница 86
– У наших коллег идет постоянная утечка информации. Мы неоднократно имели возможность в этом убедиться. – Разведчик продолжал внимательно разглядывать ночное море.
– Поэтому вы направили их по ложному следу, – продолжил Дэниел. – Вы дезинформировали их, сообщив, что вас интересует прежде всего Средиземноморье, а также Южная Америка – Аргентина, Никарагуа. Даже Гаити… Но только не Ямайка. – Министр сделал паузу и повторил с нажимом: – Только не Ямайка.
– Обычная процедура, – устало бросил Холкрофт, коротко взглянув на Дэниела.
– В таком случае вас не должно удивлять, что ваши зарубежные партнеры ведут себя аналогично по отношению к вам. И этим занимаются их лучшие специалисты. Они перепроверяют каждую крупицу информации, полученной от МИ-5. И работают очень энергично.
Наконец Холкрофт повернулся к Дэниелу.
– Это противоречит нашим соглашениям, – буркнул он сердито.
Министр больше не улыбался.
– Не надо лицемерить, командор. Не та ситуация. Понимаете, – обратился он к Александру, – поскольку «Данстон лимитед» базируется в Лондоне, ведущую роль в расследовании поручили британской разведке. И это понятно: МИ-5 – одна из лучших служб такого рода в свободном мире; командор – их лучший специалист. Теоретически, чем меньше служб участвует в расследовании, тем надежнее с точки зрения сохранения секретности; поэтому британцы согласились провести сольную операцию с условием держать всех заинтересованных лиц в курсе дела. А вместо этого регулярно подсовывали им липу. – Дэниел позволил себе улыбнуться. – В каком-то смысле они имели на это право. Все – и американцы, и французы, и немцы – постоянно нарушали договоренность. Да и с самого начала никто не собирался соблюдать рамки достигнутого соглашения. Каждый из них начал собственную охоту за «Данстоном», уверяя при этом, что никоим образом не вмешивается в работу англичан… «Данстон» должен быть экономически расчленен. Разобран на составные части, разрезан на куски. Мировой рынок на меньшее не согласится. Но этот пирог очень велик. И каждое правительство надеется первым поспеть к нему, то есть заполучить список «Данстона», чтобы урвать самые лакомые куски…
– Кем бы вы ни были, – не выдержал Холкрофт, – но вы должны признать, что по всей логике это право принадлежит нам.
– Лучше сказать – вы заслужили это право, – заметил Дэниел. – Ваш бог, королева и империя сильно потратились в последние десятилетия, расплачиваясь по предыдущим счетам. Впрочем, пропорционально совершенным грехам… Но это не наше дело, командор. Как я уже говорил, в ваших инструкциях четко сказано: получить список «Данстона» любой ценой. Все ясно. Мы передаем вам список. Вы убираетесь с Ямайки навсегда. Это та цена, которую вам придется заплатить.
И снова пауза, снова обмен оценивающими взглядами. Небольшое облачко скрыло луну, и в салоне машины потемнело. Наконец Холкрофт заговорил:
– Как мы удостоверимся в его подлинности?
– Неужели вы все еще не верите нам – после того, что произошло сегодня? Не забывайте: покончить с «Данстоном» в наших общих интересах.
– Какие гарантии мы должны вам предоставить?
Дэниел весело рассмеялся.
– Нам не нужны гарантии, командор. Мы и так все узнаем. Как вы не можете уяснить! Наш остров – не континент. Мы знаем все ваши явки, всех резидентов, всех связников, кто работает на вас. – Веселые нотки в голосе Дэниела пропали. – Все операции должны быть немедленно прекращены. Сворачивайте ваши дела, расплачивайтесь с кем надо – и все. Вы должны отдать – действительно отдать – Ямайку тем, кому она принадлежит по праву. Даже если после этого начнется борьба, хаос и все такое прочее.
– Но предположим, – негромко возразил англичанин, – что это решение вне моей компетенции?
– Не заблуждайтесь, командор Холкрофт! – резко перебил его Дэниел. – Убийства, которые произошли сегодня, начались ровно в двенадцать. По лондонскому времени. И так может продолжаться каждый день, когда часы на здании британского парламента будут бить полдень. Вспомните, когда вы услышите этот звон. То, что мы смогли сделать сегодня, мы сможем и завтра. И мы не будем скрывать причины наших действий. Англия станет изгоем цивилизованного мира. Вряд ли вас это устроит.
– Ваша угроза смешна! – воскликнул Холкрофт. – Вы же сами сказали, что ваш остров – не континент. Мы просто введем войска и уничтожим вас!
Дэниел кивнул и спокойно ответил:
– Вполне возможно. Не сомневайтесь – к такому повороту событий мы тоже готовы. Мы были готовы к этому уже двести лет назад. Замечательно, не правда ли?.. Ради ваших святых, Холкрофт! Платите! Забирайте список и урвите, что сможете, от «Данстона». Вы действительно это заслужили. Но на многое не надейтесь – стервятники со всего мира налетят на вашу добычу и раздерут ее на куски. Мы дарим вам время – возможно, всего несколько дней. Не упустите его.
На панели под приборной доской внезапно загорелась красная лампочка, и в салоне раздались тревожные отрывистые гудки. Водитель снял трубку и поднес к уху, а потом передал ее Дэниелу.
Министр Халидона слушал молча. В зеркальце заднего обзора Алекс мог видеть выражение его лица. Дэниел не скрывал тревоги.
А мгновение спустя – и гнева.
– Постарайтесь сделать все возможное, но не рискуйте жизнью. Никто не должен покидать общину. Я приказываю. Категорически! – Он резко положил трубку на место и повернулся на сиденье. Посмотрев на Александра, он перевел взгляд на Холкрофта и саркастически произнес: – Британский опыт, командор. Ноу-хау Джона Булла [46]. Специалисты по Вест-Индии карибского отделения МИ-5 только что получили приказ от «Данстона». Они должны отправиться в Кок-Пит и уничтожить экспедицию. Никто не должен остаться в живых.
– О господи! – выдохнул Алекс, наклоняясь вперед. – Они действительно смогут до них добраться?
– Спросите об этом специалиста, – с горечью парировал Дэниел, глядя на Холкрофта. – В конце концов, это его люди.
Агент оцепенел. Даже дыхания не было слышно. Он лихорадочно соображал.
– Они получают сигнал от передатчика, который расположен в лагере… Местоположение может быть вычислено…
– С точностью до тысячи ярдов, – резко бросил Алекс.
– Да.
– Вы должны остановить их!
– Не уверен, что есть способ…
– Так ищите его, черт бы вас побрал! Холкрофт, их же убьют! – Маколиф схватил разведчика за грудки и грубо встряхнул его. – Пошевеливайся, мистер, или я убью тебя!
– Уберите руки…
Холкрофт не успел договорить, потому что Алекс коротко, без замаха, врезал ему по зубам.
– Мне плевать на все остальное, командор! Мне нужны ваши пресловутые гарантии! И немедленно!
Не обращая внимания на разбитые в кровь губы, Холкрофт ответил:
– Я сделаю все, что смогу. Я и раньше обещал вам делать все… что в наших силах.
– Ах ты сукин сын! – взорвался Алекс, замахиваясь для удара.
Водитель вместе с Дэниелом удержали его.
– Маколиф! – рявкнул министр. – Этим вы ничего не добьетесь.
– Тогда вы заставьте его действовать, – огрызнулся Алекс, но вдруг оборвал себя и развернулся к Дэниелу, отпустив пиджак разведчика. – Там же есть ваши люди!
И одновременно вспомнил, что говорил министр по телефону: «Не рискуйте жизнью… Отводите наших людей… Никто не должен покидать общину…»
– Позвоните! Отмените ваш приказ! Защитите их!
– Вы должны постараться меня понять, – медленно заговорил Дэниел. – Существуют определенные традиции, неписаные законы… стиль жизни, складывавшийся столетиями. Мы не можем пренебречь всем этим.
Александр в изумлении уставился на собеседника.
– Вы предпочтете наблюдать, как они погибнут? Господи, нет, вы не сможете!..
– Боюсь, что сможем. И даже должны. А после этого мы будем вынуждены сделать то же самое и с вами. Постаравшись не причинить вам мучений. – Дэниел приподнял воротник своей рубашки и показал на небольшое утолщение в уголке. Ампула, вшитая в ткань. – Примерно так же, как поступил бы и я в случае необходимости. И не раздумывая.
46
Джон Булл – изначально: персонаж сатиры английского писателя XVIII в. Дж. Арбетнота; образ, олицетворяющий британскую нацию.