Возвращение Борна - ван Ластбадер Эрик. Страница 58
Объявили посадку на рейс, и Хан, пошатываясь, словно пьяный, встал в конец немедленно выстроившейся очереди пассажиров, вылетающих в Будапешт.
Спалко вышел из дверей главного входа клиники «Евроцентра Био-I» на улице Хаттью. Он находился в глубокой задумчивости. Похоже, Хан начинает представлять собой серьезную проблему. Бесспорно, этот человек обладает рядом неоспоримых преимуществ. Спору нет, в высоком искусстве заказных убийств он – подлинный виртуоз, но теперь, когда Хан стал представлять собой угрозу для Степана Спалко, его не сможет спасти даже столь редкий дар.
Эта мысль не отпускала Спалко с тех самых пор, когда Хану не удалось покончить с Джейсоном Борном во время их первой встречи. В этом было что-то ненормальное, и это «что-то», словно рыбья кость, застряло в глотке у Спалко. Как он ни силился либо выплюнуть, либо проглотить это, у него ничего не получалось. Поэтому Спалко отдавал себе отчет в том, что обязан безотлагательно – раз и навсегда – разобраться с этим человеком, еще недавно выполнявшим для него услуги убийцы по найму. Никто не должен ни на метр приблизиться к запланированной им операции в Рейкьявике! Ни Борн, ни Хан! Сейчас конкретное имя уже не имело значения. С точки зрения Спалко, они оба были одинаково опасны.
Спалко вошел в кафе, расположенное за углом уродливого, построенного в модернистском стиле здания клиники. Ожидавший его человек угодливо осклабился и склонил голову в почтительном приветствии. Спалко ответил ему благосклонной улыбкой.
– Простите за опоздание, Петер, – проговорил Спалко, усаживаясь за столик.
Доктор Петер Сидо воздел руку в успокаивающем жесте.
– Не стоит извиняться, Степан. Я знаю, насколько вы заняты.
– Занят, конечно, но не настолько, чтобы отложить поиски доктора Шиффера.
– Слава богу! – Сидо добавил взбитые сливки в свою чашку с кофе и безутешно покачал головой. – Откровенно говоря, Степан, даже не знаю, как я буду обходиться без вас и без вашей помощи! Когда я узнал, что Феликс исчез, я чуть разума не лишился!
– Не переживайте так сильно, Петер. Каждый новый день приближает нас к встрече с ним.
– О, как бы мне хотелось в это верить! – Сидо представлял собой в высшей степени непримечательную личность. Он был среднего роста и веса, с глазами цвета тины, которые казались значительно больше из-за очков в стальной оправе. Его череп беспорядочно зарос короткими каштановыми волосами, незнакомыми, судя по всему, с таким предметом обихода, как расческа. На Сидо был надет коричневый твидовый костюм «в елочку» – с обтрепанными обшлагами, белая рубашка и галстук в черно-коричневую полоску, который вышел из моды, как минимум, лет десять назад. С такой внешностью он мог бы быть коммивояжером или владельцем похоронного бюро, но он не был ни тем ни другим. За этой невзрачной внешностью скрывался редкостный по силе ум.
– А теперь, если позволите, настала моя очередь задавать вопросы, – сказал Спалко. – И вот первый: где интересующий меня продукт?
Сидо, по всей видимости, ожидал этого вопроса, поскольку сразу же с готовностью кивнул и охотно ответил:
– Он уже синтезирован, и вы можете получить его в любой момент, когда пожелаете.
– Вы принесли его?
– Только маленький образец. Остальное надежно спрятано в холодильниках «Биоклиники». Кстати, относительно образца вы можете быть совершенно спокойны: я лично поместил его в специальный контейнер, который изготовил собственными руками. Продукт чрезвычайно чувствителен. Видите ли, до момента использования он должен храниться при температуре минус 32 градуса по Цельсию. Разработанный мною контейнер имеет встроенное охлаждающее устройство с запасом энергии на сорок восемь часов непрерывной работы. – Сидо запустил руку под стол и извлек оттуда черную металлическую коробочку размером с две небольшие книги, положенные друг на друга. – Повторяю: сорок восемь часов. Вас это устраивает?
– Вполне, – ответил Спалко, принимая коробку из рук собеседника. Она была тяжелее, чем можно было предположить, и, очевидно, не в последнюю очередь, благодаря охлаждающему устройству.
– И все же, – вздохнул Сидо, – я по-прежнему не могу понять, для чего вам понадобился столь мощный патоген.
В течение нескольких секунд Спалко не отрываясь смотрел на ученого, успев за это время вытащить из пачки сигарету и закурить ее. Он понимал, что если откроет карты раньше времени, то испортит весь эффект, а в случае с Сидо эффект означал все! Пусть он и является подлинным гением в деле создания бактерий, распространяемых воздушным путем, но помимо этого необходимо было учитывать, что этот человек обладает качествами типичного «доброго доктора» из детских сказочек. Не то чтобы он так уж сильно отличался от всех остальных «пилюлькиных» в белых халатах, которые в течение всей жизни живут, уткнув носы в свои дурацкие мензурки. Просто в данном случае фантастическая наивность доктора Сидо идеально играла на руку Спалко. Доктор страстно хотел заполучить обратно своего друга, доктора Феликса Шиффера. Все остальное не имело для него никакого значения, и именно поэтому он слушал объяснения Спалко лишь краем уха. Единственное, что было ему нужно, – это остаться в согласии со своей совестью.
Наконец Спалко заговорил:
– Как я вам и обещал, я связался с объединенной англо-американской группой по борьбе с терроризмом.
– Они будут принимать участие в саммите по борьбе с терроризмом, который состоится на следующей неделе?
– Конечно, – солгал Спалко. Никакой «объединенной англо-американской группы по борьбе с терроризмом», разумеется, никогда не существовало. Он придумал ее только что. – Короче говоря, они почти раскрыли заговор, целью которого являлось проведение террористического акта с использованием биологического оружия. А это, как вам известно, предполагает применение летучих патогенов наряду со смертоносными химическими субстанциями. Необходимые тесты должна провести уже упомянутая мною англо-американская группа по борьбе с терроризмом. Именно поэтому они обратились ко мне, и мы в итоге заключили соответствующее соглашение. То есть теперь дело обстоит так: я нахожу доктора Шиффера, а вы предоставляете мне продукт, необходимый объединенным антитеррористическим силам для анализа.
– Да, я все это знаю. Вы мне уже объясняли… – Голос Сидо срывался. Он нервно играл со своей ложкой, барабаня ею по скатерти до тех пор, пока Спалко не попросил его успокоиться.
– Извините, – пробормотал ученый, поправив очки на переносице, – но я по-прежнему не понимаю, что они намерены делать с нашим продуктом? Вы ведь, насколько мне помнится, упоминали о каком-то испытании?
Спалко подался вперед. Настал критический момент. Именно сейчас он завладеет Сидо со всеми его потрохами! Он оглянулся: сначала налево, затем – направо, а потом заговорил, заговорщически понизив голос:
– Слушайте меня очень внимательно, Петер. Я и так уж рассказал вам больше, чем должен был, а то, что скажу сейчас, и вовсе относится к совершенно секретной информации. Вы понимаете?
Сидо также ссутулился, подавшись к собеседнику, и кивнул.
– Честно говоря, я боюсь, что, рассказав вам так много, я уже нарушил соглашение о конфиденциальности, которое они заставили меня подписать.
– О, дорогой мой! Выходит, я вас подвел? – Сидо не на шутку переживал.
– Прошу вас, не волнуйтесь по этому поводу, Петер. Со мной все будет в порядке, – сказал Спалко. – Если, конечно, вы никому ни о чем не проговоритесь.
– Да что вы! Ни в коем случае!
Спалко снова улыбнулся.
– Я не сомневался в этом ни секунды, Петер! Вы же видите, я полностью доверяю вам!
– Не только вижу, но и очень высоко ценю ваше доверие, Степан. Это действительно так, поверьте!
Ну что за фарс! Пытаясь не рассмеяться, Спалко прикусил губу, а затем, придав своему лицу еще более загадочное выражение, продолжил.
– Я не знаю, что за испытания они задумали, – проговорил он так тихо, что ученый был вынужден придвинуться к нему еще ближе. Собеседники уже почти соприкасались носами. – Эти люди мне ничего не рассказывают. А я не спрашиваю.