Пари с дьяволом - Лафой Лесли. Страница 61

Эйден кивнул:

– Ты лучше меня знаешь, что такое – быть братом.

– Нет, – покачал головой Чендлер. – Может, лучше со временем выясним это?

Неплохая идея, как и все идеи Чендлера.

– Ты намекаешь на то, что собираешься обсуждать мой образ жизни? – предположил Эйден. – Не сказал бы, что мне это очень нравится, но, похоже, у меня нет выбора.

– Если это тебе хоть немного поможет, – промолвил Чендлер, положив руку брату на плечо, – то я твердо уверен в том, что ты станешь лучше после того, как все будет сказано и сделано.

– Ты слишком долго жил с преподобным Стирлингом. Твои взгляды на жизнь слишком просты, к тому же ты чересчур оптимистичен.

– Что ж, у каждого из нас свой крест. – Услышав стон Эйдена, Натан рассмеялся, а потом, придя к выводу, что их отношения достигли той точки, когда им не грозит разрыв, спросил: – Так мы пришли к какому-то общему выводу о том, как выманить Джулса из его логова? Я по-прежнему предлагаю на место приманки себя.

– Ценю это, Чендлер. Честное слово.

– Наверняка дальше ты скажешь: «Однако...».

– Однако, – согласно кивнул Террел, – я по-прежнему уверен, что Джулс скорее проглотит наживку в виде Дарси, чем в виде тебя.

– Что ж, возможно, нам еще предстоит выяснить, как на самом деле все повернется.

– У нас мало времени. Дарси торопится поскорее покончить со всем и вновь стать независимой.

– Точно как ты, – заметил Натан.

– Возможно. Но она куда лучше меня, Чендлер. Гораздо лучше.

– Она гораздо лучше Вильгельмины, – бросил Чендлер и, обойдя брата, направился к поджидавшим их дамам.

Глава 20

Дарси никогда не пользовалась косметикой, а потому сейчас с интересом рассматривала баночки, коробочки и кисточки, разложенные перед ней на туалетном столике. Мейзи была очень рада тому, что ей удалось все это раздобыть, потому что дама, не пользующаяся косметикой, считалась более чем странной. Хотя... Дарси решила, что пусть уж лучше у нее будут бледные щеки, чем она раскрасит их и будет выглядеть как какая-нибудь уличная девка.

– Отчего это ты хмуришься? – полюбопытствовал Эйден.

– Понятия не имею, как пользоваться всеми этими штуками, – призналась девушка. – И я надеюсь, что смогу обходиться без них.

– Они тебе и не нужны, – заявил Террел, приближаясь к ней.

От их отражения в зеркале дух захватывало – так привлекательна была эта пара. Господи, мелькнуло в голове у Дарси, до чего же хорош Эйден в черном камзоле и белой накрахмаленной сорочке! Ей вдруг пришло в голову, что лучше бы им вообще никуда не ходить этим вечером. Как ни странно, Дарси была неприятна мысль о том, что ей придется делить Террела с какими-то людьми.

– Зато я знаю, что тебе действительно нужно, – сказал Эйден.

Дарси видела в зеркале, как он сунул руку в карман камзола и вытащил оттуда длинную черную коробочку. Открыв ее, он не дал Дарси взглянуть на ее содержимое, а просто поставил ее перед ней на столике, лукаво улыбаясь.

Ожерелье... Перед ней всеми цветами радуги сверкало изумительное ожерелье из бриллиантов и изумрудов.

– Эйден... Оно... Эти камни... – запинаясь от восторга, лепетала Дарси. – Они...

– Они твои. – Эйден двумя руками вынул ожерелье из футляра.

– Они прекрасны! – наконец проговорила она, пока он застегивал ожерелье у нее на шее. – Но это так дорого... Я не могу принять такой дорогой подарок. – Ожерелье холодило кожу Дарси, что так странно контрастировало с приятным теплом рук Террела.

– Не можешь же ты пойти в театр без украшений. – Наклонив голову, Эйден поцеловал ее в обнаженное плечо, а потом их взгляды встретились в зеркальном отражении. – Будь милостива, не снимай его, Дарси.

– Хорошо, я останусь в нем, – согласилась девушка, – но только для дела. К такому платью и в самом деле требуются украшения.

Отодвинув изумрудный шелк ее юбки в сторону, Эйден сел рядом с Дарси на пуфик.

– Ты помнишь наш первый поцелуй? – спросил он, поглядывая на нее горящими глазами.

Она никогда его не забудет!

– Во «Льве и скрипке»? – кокетливо переспросила она.

– Да, – кивнул Террел. – Ты помнишь, сколько он мне стоил?

– Сто пять долларов, – ответила Дарси. К несказанному удивлению, воспоминание о том поцелуе сильно взволновало ее. – И ты еще сказал, что я понятия не имею о том, сколько стоят такие вещи.

– Ты до сих пор этого не знаешь. Сто пять долларов за поцелуй – это безумно дорого. – Его улыбка стала дразнящей, в глазах мелькнула страсть. Проведя рукой по ее груди, Эйден промолвил: – Но это ожерелье из бриллиантов и изумрудов – лишь небольшой знак признательности за то, что ты подарила мне в примерочной комнате у Франсуа.

– В первый или во второй раз? – спросила Дарси, дыхание которой перехватывало от его нежных прикосновений.

– Конечно, во второй, и ты это отлично знаешь. – Наклонившись, он запечатлел поцелуй на ямочке у нее за ухом. – Нам надо будет вернуться к этому, – прошептал молодой человек. – Очень скоро.

– А вы, оказывается, развратник, Эйден Террел.

– Знаю, – нимало не смущаясь, подтвердил Эйден, откидываясь назад и упираясь спиной о край туалетного столика. Сунув руку в карман, он вытащил оттуда еще одну коробочку, только поменьше.

– Еще одно бриллиантовое украшение, Эйден? Улыбаясь, Террел открыл коробочку и показал ей пару изумительных сережек из тех же камней.

– А это – за поездку после примерки у Франсуа в тот же день.

– Вообще-то я должна была бы дарить тебе бриллианты за это, – рассмеялась Дарси, по телу которой при воспоминании о памятной поездке побежали мурашки.

– Я хочу, чтобы ты поняла, как все это происходит. – Обхватив ее руками за талию, он наклонил Дарси назад и поцеловал ложбинку у нее на груди.

Дарси была не в силах сопротивляться и, что стало уже обычным, уступила Эйдену, который постарался сделать все, чтобы наслаждение было обоюдным.

Он недовольно проворчал что-то, сетуя на несправедливость, и отбросил скомканную бумажку, которую хотел оставить после своего ухода. Он так хорошо и тщательно все спланировал! А все пошло не так. Он принялся обдумывать новый план, чтобы все вышло так, как ему было надо. Эйден нуждается в напоминании. Тот человек, что лежит недвижимым на улице, не имеет к Эйдену никакого отношения. А вот эта дрянь должна была напомнить ему кое о чем. Эта! Ее он никогда не забудет. Времени оставалось совсем мало. Он должен был что-то придумать.

Она была мертва! Эта сучка испортила ему весь план, а ведь он так хорошо все продумал. Это должно было потрясти Эйдена до глубины души и заставить его забыть о Дарси О'Киф. Эйден должен был вспомнить, чего он от него ждет. А эта сука сдохла до того, как он пришел сюда.

Хотя... Прищурив глаза, он посмотрел на неподвижное тело, лежавшее под простынями, и представил себе, как он снова и снова вонзает нож в ее грудь. Эйден подумает, что и с ней он поступил так же, как с остальными. Наклонившись, он приложил руку к ее щеке. Совсем холодная. Крови не будет. И он не получит удовольствия от того, что будет кромсать ее тело. А Эйден, взглянув на нее, сразу же догадается, что эта тварь умерла до того, как он растерзал ее, и испортила ему все планы.

Он снова взял скомканную записку, которую хотел оставить в ее комнате. Тихо выругавшись, он разорвал ее пополам и бросил одну половину на мертвое тело.

Мертвый охранник не напугает Эйдена. Она должна была послужить ему напоминанием. Она! Ее смерть, по его замыслу, Эйден должен был запомнить навсегда. Ах, он так хорошо все продумал! В том, что все пошло наперекосяк, нет его вины. Но Эйден все же нуждается в напоминании. Должен быть выход.

Впрочем... Он снова осмотрел тело. Через несколько мгновений его лицо озарила улыбка, он кивнул. Снять шкуру с кошки можно несколькими способами.

Эйден скривился, когда певица взяла не ту ноту. Да, брат Натан ему или не брат, но он убьет его! Чендлеру было отлично известно, что он терпеть не может оперы. Даже при нормальных обстоятельствах Эйдену всегда было тошно высиживать в театре все представление. Но в здании, предназначенном не для оперы, а для обычного театра... Он оглядел тускло освещенный зал и утвердился во мнении, что бостонский театр был лишь жалким подражанием роскошным залам в Лондоне, Эдинбурге и Дублине. Певица опять сфальшивила, и Террсл снова недовольно поморщился. Труппа заявила о себе как о лондонском коллективе, но судя по искусству певцов, их набирали где-то очень далеко от английской столицы. Похоже, они в спешке покидали Лондон, а потому у них попросту не было времени как следует спеться и отрепетировать спектакли. Он снова посмотрел на программку, которую Дарси держала на коленях. «Женитьба Фигаро». Хорошо хоть антрепренеры догадались сообщить зрителям, что те слушают.