Попаданка-травница на службе Его Величества (СИ) - Гуда Хелен. Страница 14

Глава 5.

После осмотра короля и истерии леди Фрии мы вернулись в комнату, куда меня первоначально привели. Король так устал от аудиенции, что велел Антонио записать все мои указания и приступать к немедленному их выполнению. В общем, наделил меня такими полномочиями, о которых может мечтать любой властолюбец. Только я была не такая.

— Итак, с чего начинаем? — мужчина был не в восторге, что сейчас, грубо говоря, он находился в подчинении у меня. Видимо, не привык, но мне плевать. Я не жадная до власти, но и свою голову под петлю подставлять, или как тут у них расправляются с государственными преступниками, я тоже не горела желанием. Уж лучше пожизненная ипотека от матушки Беатрис, чем билет в один конец на виселицу.

— А начинаем мы с того, что короля и эту мадам надо расселять не то что на разные постели, а в разные комнату. Нужно выделить флигель или крыло в замке и оборудовать его под лазарет. В комнатах не должно быть ничего лишнего, понимаете? — я с сомнением посмотрела на главу тайного отдела.

— Смутно, — признается мужчина.

— Кровать с матрасом, подушкой и постельным бельем, тумбочка и пара стульев. И все. Никаких тканевых драпировок, балдахинов и так далее, — объяснила, а у господина Маттиоли чуть глаза из орбит не вылезли.

— Но как же? Он же король, — растерянно бормочет мужчина.

— И что? Как вы видели, и короли болеют, — я выгнула вопросительно бровь.

— Хорошо, сделаем, как вы говорите. Но зачем выделять на это целое крыло? — непонимающе смотрит на меня собеседник.

— А вы думаете, что только король и фаворитка болеют? — мой вопрос поставил мужчину в тупик. — Кстати, а зачем вы заставили меня раздеться?

— Это стандартная процедура, — мужчина отводит взгляд.

— И что в ней стандартного? Что вы хотели увидеть на моем теле? — я не отстану от него, пока он не объяснит мне все.

— Я подумал, что вы беглая преступница, — вдруг признается смутившийся мужчина.

— Что? — я опешила от такого признания.

— На бедре или плече у женщин, уличенных в преступлениях, ставят клеймо, — объясняет мужчина. — Эти женщины часто переодеваются в мужскую одежду, чтобы скрыться от властей, так как они обязаны вставать на определенный учет. Так как документов ваших я не видел, а вы были в мужской одежде, то я просто проверил, — нарочито безразлично пожимает плечами мужчина. — Давайте продолжим?

— Давайте, — я поджала губы. Не очень-то приятно знать, что в тебе подозревали беглую преступницу. — Мы закончили на том, что в комнатах должно быть минимум мебели. И на том, что я уверена, что в замке есть еще куча заболевших. Только они или скрывают это, или не могут себе позволить официально болеть. Но разносчиками заразы они могут быть.

— И что делать? — глава Тайного отдела хмурит лоб.

— Первое — это прокипятить все белье и всю одежду, что носят король и фаворитка. Провести осмотр всех: от первого министра до последнего дворового мальчишки, — я представляю, сколько еще всего надо проделать, и понимаю, что здесь непочатый край работы. — Заставить всех принимать ванну.

— Ванну? — мужчина смотрит на меня с сомнением.

— Да, ванну для начала. Но необходимо оборудовать баню и как можно раньше, — я серьезно смотрю на мужчину.

— Вот с этим будет проблема, — мужчина даже кривится недовольно.

— Почему? — я не понимаю, в чем проблема заставить всех помыться.

— Ну, здесь бытует мнение, что от частой стирки ткань изнашивается, а к телу, наоборот, прилипают болячки и зараза, — объясняет мне глава Тайного отдела.

— Но это же несусветная глупость! — я удивлена невероятно. — Грязное тело порождает болезни.

— Я рос и воспитывался не здесь и потому не подвержен этому мнению, но местные могут начать сопротивляться, — предупредил меня господин Маттиоли.

— Значит, придется научить весь двор мыться. А кто не хочет — заставить, — я сжимаю губы в тонкую линию.

— Думаю, надо все решить на государственном уровне и склонить короля издать соответствующий закон, — обдумывает мужчина мои слова. — Только заручившись волей короля, мы сможем преодолеть необразованность простого люда.

— Ну, это больше по вашей части, — усмехаюсь я.

— У нас на все про все совсем мало времени, потому что через месяц прибудет наследный принц. И сюда стекутся девушки предлагать себя в качестве фавориток принцу, — мужчина произнес это все с явным неодобрением. Что-то было еще в его выражении лица, но я не смогла определить, что за эмоции пытается скрыть собеседник.

— А нельзя это мероприятие отменить? Или хотя бы перенести на более поздний срок? — я не понимаю, к чему такая спешка. Что там у этого наследного принца зачесалось, что ему срочно фаворитка нужна? Хотя в свете последних событий слово “зачесалось” приобрело иной смысл.

— К сожалению, нет, — мужчина снова кривится, словно лимон попробовал. — Король из-за болезни решил не оттягивать этот знаменательный момент и скорее намеревается стать дедушкой, чтобы быть уверенным, что его род не прервется, — мужчина встает. — Идемте, я вам покажу вашу комнату. Не обессудьте, но она маленькая и смежная с моей. Напоминаю, что официально вы моя личная служанка, и прошу при прислуге и посторонних вести себя соответствующе, — и взгляд такой свысока, а я скептически смотрю на мужчину. Во как его зацепило, что он вынужден будет мне подчиняться.

Мы вышли из комнаты, и снова я попала под прицел внимательных, а порой и недоброжелательных взглядов обитателей замка. То ли еще будет, когда вас мыться заставят. Даже усмехнулась, но в голове у себя, а внешне само смирение. Опустила голову пониже, прижала свои вещички к груди и шла тихонечко за господином Маттиоли. Меня привели в комнатушку, я бы даже сказала, кладовку. Она по размерам была чуть больше, чем моя комната у дядюшки Поля. Интересно, как он там. А еще интересно, почему глава Тайного отдела исказил информацию. Он что, не захотел искать лекаря? Почему он сказал королю, что он в отъезде и найти его не представляется возможным. Я же вполне конкретно сказала, где дядюшка. Но господин Маттиоли проигнорировал эту информацию. Странно.

Кровать, тумбочка, стул и небольшой письменный столик, а еще шкаф. Вот и вся обстановка моей комнаты. Две двери. Одна ведет в коридор, через которую мы и пришли, и вторая в гардеробную господина Маттиоли. Из гардеробной две двери. Одна в комнату владельца покоев, вторая в его ванную комнату. Странное расположение комнат, конечно, но, видимо, ему так удобно. У меня возник только один вопрос: а где мне мыться?

— А у меня нет ванной комнаты? — можно было уже не изображать кротость, и я открыто посмотрела на мужчину.

— А вам она нужна? — и снова такой странно заинтересованный взгляд, который я разгадать не могу.

— Конечно, — я смотрю на него удивленно. — Я моюсь ежедневно.

— Тогда разрешаю вам воспользоваться моей, — делает великодушный жест мужчина. — Есть тоже будете со мной. Для всех вы моя личная служанка. И чтоб ни одна живая душа не знала, что вы ученица лекаря и находитесь в замке, чтобы лечить короля. О болезни короля и фаворитки никому ни слова. Вы поняли меня? — снова завел свою шарманку мужчина.

— Я понимаю все с первого раза, уверяю вас, — я киваю в подтверждение своих слов.

— Это для вашего же блага, — продолжает мужчина. — Приводите себя в порядок и приходите в мои покои. Я познакомлю вас с моими личными слугами. Доверять можно только им. Уяснили?

— Уяснила, — начинаю уже закипать из-за того, что мне, как дуре, повторяют все по три-четыре раза.

— Обустраивайтесь, — говорит мужчина и, развернувшись, делает шаг в сторону двери к своей гардеробной. А я не могу сдержаться и просто показываю ему язык и гримасничаю. — Я все вижу, — я ловлю мужской взгляд через зеркало на стене у двери и краснею. Я же взрослая женщина, а веду себя как ребенок.

Отворачиваюсь от мужчины и оглядываюсь, лишь когда смежная дверь закрывается. Заглядываю в шкаф, но там пустота. Только запасной комплект постельного белья и все. Аккуратно складываю свои вещи на полку и понимаю, что мое обустройство в принципе окончено. У меня никаких вещей при себе нет, даже та дощечка-документ осталась у дядюшки Поля в доме.