Попаданка-травница на службе Его Величества (СИ) - Гуда Хелен. Страница 36

— Кто здесь Марлен Уорк? — из кареты вышел мужчина в черном и обратился к толпе. Все присутствующие начали переглядываться. Ища ту самую загадочную Марлен Уорк. Моей фамилии никто не знал, но Марлен я была единственная. Так что все сошлись на том мнении, что я и есть она. Да я и не скрывалась. Я сделала шаг по направлению к карете, но меня попытался остановить дядюшка Поль.

— А в чем, собственно, дело? — старик оставил свою новоиспеченную жену, спустился по лестнице и подошел ко мне.

— А вы кто? — мужчина в черном высокомерно посмотрел на старика.

— Я… — дядюшка хотел уж было что-то сказать, но я его перебила.

— Я Марлен Уорк. А что случилось? — вглядываюсь в лицо мужчины, но не припоминаю его. Мне кажется, во дворце я его не видела. По спине пробегает холодок страха.

— У меня имеется королевский приказ доставить вас во дворец, — оглашает мужчина, так и не объяснив ничего.

— Но зачем? Что случилось? — старик вцепился в мою руку, и я вижу у него на лице страх, который передался и мне. Неужели леди Фрия решила действовать радикально, не дождавшись от меня согласия на свое предложение? Или, может, с королем или фавориткой что-то случилось, и меня решили сделать крайней. Я же их все-таки лечила. Уверена, что мэтр Глобе умоет руки и скажет, что он не при делах. Или, может, меня разоблачили и как-то всплыло, что я попаданка. И теперь меня ждет виселица или костер. Вижу, что Рози побледнела. Дядюшка Поль настроен по-боевому. Понимаю, что могу не только омрачить такой радостный для них день, но и стать причиной больших неприятностей.

— Дядюшка Поль, Рози, поздравляю вас! А мне надо во дворец по приказу короля! — произношу эту фразу громко, чтобы слышали гости и мадам Буше, и обнимаю старика. — Не переживай, уверена, это что-то леди Фрия задумала. Как все решится, я пришлю весточку, — шепчу ему на ухо и вижу, что старик не верит мне. Он уверен, что мы видимся в последний раз. Если честно, я тоже в этом уверена, но говорить такое ему нельзя. Я помахала всем, послала воздушный поцелуй старушке, побоявшись, что если побегу к ней, чтобы обнять и попрощаться, то этот мужчина в черном может счесть мой порыв за попытку побега. Улыбаюсь максимально естественно и сажусь в карету. Следом за мной запрыгивает мужчина. Отодвигаю занавеску и машу снова всем, а мужчина резко ее задергивает, хмуро сверля меня взглядом.

— Вы объясните, в чем дело? — я смотрю на незнакомца.

— Не велено, узнаете все во дворце, — отвечает грубовато мой конвоир и вручает карточку с вензелями.

— Что это? — я рассматриваю карточку, не понимая, что мне с ней делать.

— Отдадите во дворце, когда у вас попросят ее, — отвечает мужчина. Сложно, конечно, его слова назвать объяснением, но я больше ничего не спрашиваю. Зачем? Если мне все равно никто ничего не скажет. Не вижу смысла нарываться.

Королевский замок.

Кабинет главы Тайного отдела.

Днем ранее.

Глава Тайного отдела Антонио Маттиоли склонился над отчетом его агента. Изучив все вдоль и поперек, он поднял взгляд на своего подчиненного. Ничем не примечательного мужчину, облаченного во все черное. Он был настолько незаметным, что мог слиться с толпой, и любой прохожий не заметил бы, что он мимо него прошел.

— Что вы еще можете добавить к представленному отчету? — под глазами мужчины залегли тени, что свидетельствовало о том, что он давно не спал.

— Я все изложил в отчете, — отвечает подчиненный.

— Хорошо, можете быть свободны, — глава Тайного отдела на мгновение прикрывает глаза, но тут же их распахивает, когда агент нервно кашлянул. — Что-то вспомнили?

— Господин Маттиоли, я не добавил это в отчет, но из воспоминаний бабки повитухи из села, принадлежащего семье Альтиери… у Матильды Альтиери был выкидыш на позднем сроке, после чего она долго поправляла здоровье на одной из вилл на берегу моря вместе с мужем, — говорит агент.

— Почему не включили это в отчет? —хмурится. Это все меняет. Всю информацию, что сообщил ему агент. Это может изменить всю его жизнь.

— Нет никаких сохранившихся документов, прошло более восемнадцати лет, — растерялся мужчина. — Да и бабка-повитуха одной ногой уже в могиле, могла что-то и перепутать.

— Хорошо, — глава Тайного отдела резко встал, отчего стул с громким скрежетом проехал по полу. — На будущее прошу включать подобного рода данные в ответ.

— Слушаюсь, — агент побледнел. — Могу идти?

— Да, и пригласите ко мне в кабинет леди Фрию. Она ждет в приемной, — Антонио Маттиоли довольно улыбнулся. Теперь у него есть козырь в рукаве. И если правильно разыграть эту шахматную партию, то все может обернуться очень даже интересно.

— Мальчишка, ты что себе позволяешь? — фаворитка короля заскочила в кабинет, как только из него вышел агент, так что ее и не нужно было приглашать. — Я тебе не служанка и не девка-травница, которой можно помыкать.

— Это вы забываетесь, леди Фрия, что разговариваете с наследным принцем и будущим королем этой страны, — Антонио хмуро смотрел на женщину, которая побледнела. — Но не об этом я хотел с вами поговорить. А о вашей дочери.

— Какой дочери? — женщина схватилась за спинку кресла, стоящего перед ней. — Много лет назад я родила ребенка, который умер. После этого я не могу иметь детей.

— Нет, я говорю не про того бедного малыша, которого вы убили, а про дочь, которую вы родили от лорда Аарона, — Антонио Маттиоли видит страх и ужас женщины. Все. Мозаика, что так не хотела складываться у него в голове, наконец-то сложилась. Все частички встали на свои места.

Леди Фрия медленно садится в кресло.

— Я так понимаю, что без доказательств ты бы не начинал этот разговор, — минутная слабость и фаворитка короля, которая всю жизнь фактически правила всем двором и королевством, оставаясь в тени, понимает, что переиграла себя. — Надо было ее убить еще тогда, но я не смогла, — шепчет она еле слышно.

— Почему не смогли? — Антонио присел на свое место и сложил пальцы в замок, подперев ими голову. — Пожалели, потому что она девочка?

— И это тоже, — Фрия горько усмехнулась. — А еще потому, что она была от Аарона. И это было единственное, что у меня осталось от него. Думаю, ты в курсе, при каких обстоятельствах он погиб, — фаворитка вопросительно посмотрела на главу Тайного отдела.

— Конечно в курсе настоящих обстоятельств его смерти, — Антонио усмехнулся. — Все его помнят как героя, который ценой своей жизни спас короля от заговорщиков. Но я-то знаю, что он-то и был тем заговорщиком. Он хотел свергнуть короля. Из-за вас?

— Да, — на губах женщины расцветает мечтательно влюбленная улыбка. — Мы любили друг друга, но меня отдали королю. А его женили на Матильде Альтиери. Я пыталась быть верной и любящей фавориткой, но как можно любить человека, которого всей душой ненавидишь? Как? Скажи мне!

— Потому вы и выпили то лекарство, чтобы спровоцировать преждевременные роды почти тридцать лет назад? — Антонио знал все.

— Ты умный мальчик, — женщина устало улыбается. — Да, твоя мать просто стала жертвой ситуации. Ей не надо было беременеть, но она, наивная юная дурочка, решила стать королевой. А нужно было всего лишь выпить отвар, что приготовил ей тогда Глобе.

— А я все думал, кто же помогал вам все это время проворачивать все за спиной короля, — глава Тайного отдела откинулся на спинку кресла и оценивающе посмотрел на женщину. — Талантливо, однако.

— Благодарю, но Камнене чуть все не испортил. Этот дурак решил спасти ребенка, представляешь? — фаворитка рассмеялась, но в конце закашлялась и замолчала. — Пришлось подсыпать кое-что в якобы укрепляющий отвар, что давали твоей матери. Если честно, я рассчитывала, что умрете вы оба, но ты оказался живучим. Опять же благодаря Камнене. Он откачал тебя, а вот твою мать не успел.

— Это сделал Глобе? — Антонио совершенно не реагировал на провокации женщины. Его вообще сложно было вывести из себя, когда на кону стояло слишком многое.