Чёрный хребет. Книга 2 (СИ) - Дроздовский Алексей. Страница 6

– Кто у нас хорошо поел? – спрашивает Буг.

Щекочет малыша, тот пытается ухватить его за палец.

– А это у нас батя хорошо поел.

– Буг, – говорю. – Можно тебя? Хочу немного размяться в спаринге.

– У меня оружие боевое, – отвечает брат.

– Так не доставай из ножен.

Пожав плечами, Буг снимает с плеча огромный двуручник. Ему всего шестнадцать, но веса в нём под сто килограмм и с данным оружием он управляется очень легко, даже с учётом веса деревянных ножен.

Надеваю ножны на свой одноручник и становлюсь напротив него.

– Ты будешь без щита? – спрашивает. – У тебя же никаких шансов.

– Посмотрим, – говорю. – Нападай.

Вардис присаживается с ребёнком неподалёку от нас, ожидая, что Буг раздавит меня точно так же, как мы вчера давили войско Фаргара. У него длиннее меч и это преимущество очень сложно обойти с моим коротышом.

Однако стоит Бугу замахнуться, как я останавливаю время.

Достаю меч у него из рук и кладу на землю. Пришлось повозиться – хватка у брата, что надо. Вместо меча вставляю ему в руки сухую деревянную ветку.

Возвращаюсь на прежнее место и ускоряюсь обратно.

На меня летит сухая ветка, блокирую удар и оружие Буга распадается на части. А сам он, потеряв равновесие, отходит назад.

– Что? – в удивлении шепчет брат.

Рассматривает кусок дерева, странным образом оказавшийся у него в руках. Переводит взгляд на двуручник, лежащий неподалёку. Вардис тоже смотрит на это, выпучив глаза.

– Я думал, ты будешь атаковать оружием, – говорю, стараясь не улыбнуться. – Ты не сможешь меня победить обыкновенной веткой.

– Так я и бил оружием, – отвечает Буг. – Я же только что держал меч, чувствовал рукоять.

– Нет, ты поднял ветку с земли и атаковал ей.

Вардис удивлённо крутит головой, не зная, как на это реагировать.

К сожалению, в жемчужине вышел весь дым и следующие несколько минут я бегаю от брата, уклоняясь от его ударов, и даже не думая атаковать. Вскоре жемчужина снова полна жёлтого дыма. Замедляю время, достаю у брата из рук двуручник и вставляю вместо него обыкновенный цветок с белыми лепестками.

– О, Буг, это так мило! – говорю.

Принимаю у него из рук цветок.

– Что за бред! – вскрикивает Буг. – Ничего не понимаю.

– Ладно, – говорю. – Расслабься, это я сделал. Вот эта жемчужина позволяет мне очень быстро двигаться. Так быстро, что едва глазом едва уловишь.

И в подтверждение своих слов, останавливаю время, отхожу на несколько шагов вбок, ускоряю. И так несколько раз, останавливаясь в разных точках, чтобы для постороннего человека выглядело как мгновенное перемещение.

– Нашёл её в покоях старосты, – говорю. – Очень ценная вещь, но дать вам посмотреть не могу. Существо, которому эта штука принадлежит – очень злобное и может убить, если передать её кому-то.

– Ничего себе, – говорит Буг. – Почему же староста не воспользовался этой штукой?

– Потому что у него была другая вещь.

Протягиваю брату мешок, в котором лежит маска старосты. Мне нельзя её касаться – иначе в голове раздастся страшный вопль, могу хранить в мешке.

– Эта маска, – говорю. – Давала старосте силу и неуязвимость. Если я правильно понял, этот артефакт сделали люди, чтобы бороться против таких вот жемчужин.

В этом мире ещё столько неизведанного. Если существует зачарованный артефакт-маска, то должны существовать другие удивительные вещи, со своими силами и особенностями. Ковёр-самолёт, например. Не удивлюсь, если где-то такой существует. Или сапоги-скороходы.

– Попробуй надеть, – говорю. – Только аккуратно, я не совсем в ней уверен.

Буг недоверчиво подносит маску к лицу, словно боится, что она снимет с него кожу. Стоит ей коснуться его головы, как тело брата раздаётся вширь, руки увеличиваются, а ноги проседают в землю из-за увеличения веса. Одежда на нём натягивается и рвётся в нескольких местах. Теперь он все двести тридцать сантиметров ростом, одной рукой может легко поднять нас обоих с Вардисом и младенца впридачу.

Меч, прежде смотревшийся в его руках огромным, теперь кажется обыкновенным, одноручным.

– Ничего себе! – ревёт Буг, аж уши закладывает.

– Тише, – говорю. – Голос эта штука тоже усиливает.

– Простите!

Брат смотрит на свои руки, внезапно ставшие настолько большими, что могут разорвать человека пополам. Близнецы и без того не маленькие ребята, но с этой штукой Буг превратился в настоящего колосса. Даже больше, чем бывший староста Фаргара.

– Как ты себя в ней чувствуешь? – спрашиваю.

– Это прекрасно! Я никогда не ощущал в себе столько силы!

Брат подходит к дереву, в которое я недавно метал нож, размахивается и бьёт в него кулаком. От мощного удара оно раскачивается и несколько листьев падает с кроны. Теперь понятно, как староста сломал наш строй. Одного удара дубины достаточно, чтобы сломать щит и руку, что её держит. Только Чемпин из нас всех оказался достаточно сильным, чтобы сдержать мощь гиганта.

– Я чувствую себя всемогущим! – заявляет Буг. – Ударьте меня!

Стучу Буга мечом в ножнах.

– Сильнее!

Размахиваюсь и бью брата ещё сильнее.

– Это разве удар? Ударьте меня со всей силы!

На этот раз я отхожу на несколько шагов, разгоняюсь и прыгаю в Буга с ударом ногой – портить хороший меч о его твёрдую кожу не имеет никакого смысла. Этого бессмысленного движения он даже не почувствовал.

– Да я с такой штукой непобедим! – говорит.

– До тех пор, пока маску с тебя не снимут, – отвечает Вардис. – Старосту же мы победили.

– Кстати, да, – говорю.

Замедляю время, подхожу к замершему на месте Бугу и аккуратно, кончиком меча, отделяю маску от лица брата. Трогать её я не могу, поэтому приходится работать инструментом.

Маска падает на землю, а брат мгновенно начинает уменьшаться. Тает вся его сила и огромные мышцы.

– Блин, – говорит Буг, глядя на свои руки. – Теперь я чувствую себя слабаком.

Должно быть, такая сила работает как наркотик. Надень маску и чувствуешь себя способным на всё, к этому чувству можно привыкнуть и считать это состояние – своим естественным. Затем снимаешь – и ты снова дохляк, ощущаешь себя неполноценным. Захочется носить маску круглые сутки, не снимая. Спать в ней, ходить в ней, даже есть в ней.

– Оставь себе, – говорю. – Может пригодиться, пока ходишь по Фаргару.

– Правда? – спрашивает Буг.

– Да, но пообещай, что не будешь надевать её слишком часто. У жемчужин есть цена, поэтому не удивлюсь, если у этих штук – тоже. Изучи её аккуратно.

С видом, будто получил сегодня величайшее из сокровищ, Буг засовывает маску в мешок на поясе. Вот он, античный аналог плейстейшен на день рождения. Не носи её слишком часто, а то глаза посадишь.

Глава 7

Рассветает, соплеменники вываливают из здания, потягиваются, расстилают на траве пайки с водой и сушёным скорпионьим мясом.

Знаю, что многие хотят возвращаться домой. Мы ведь победили Фаргар, убили сотню воинов и показали нашу боевую мощь. Враги ещё не скоро наберутся смелости на ответную атаку. Десятилетия мирной жизни в Дарграге гарантированы.

Однако мне этого недостаточно. Я хочу, чтобы хрупкое перемирие продлилось намного дольше.

Сидим нашей небольшой семьёй на траве: Я, Буг, Вардис, Холган-младенец. И Лира заодно: бледная, невыспавшаяся. Едва руки поднимает от слабости, завтракает с помощью близнецов. Девушка оказалась крепче, чем я думал: оправилась от серьёзной раны и даже нашла в себе силы сделать компресс из целебных трав.

Буг отламывает кусочек мяса, даёт девушке. Вардис протягивает бурдюк с водой.

Смотрю на этот странный любовный треугольник и гадаю, чем он в итоге закончится. Выберет ли девушка одного из близнецов, а другому разобьёт сердце или останется с обоими. Устроит ли Буга и Вардиса быть парнями у одной и той же девушки.

Меня бы такое не устроило, но кто меня спрашивает.

Близнецы – самые близкие люди на свете.