Дорога в ночь - Лаймон Ричард Карл. Страница 16

Оглянулась на дверь в беспокойстве: не слишком ли долго она здесь возится?

Пока вроде бы все нормально.

Скорее всего он вообще не пойдет в кафе. Зачем ему так рисковать?

Наклонившись ближе к зеркалу, она осмотрела ободранное плечо. Его будет сложно промыть без бумажных полотенец. Как, впрочем, и все остальные ссадины.

Она подумала, что полотенца можно заменить туалетной бумагой.

Идти обратно в кабинку? С одной босой ногой?

– Ну уж нет, – пробормотала она.

Потом ее осенило, что можно приспособить под это дело ее левый носок.

Вот только есть ли у нее это время?

А почему нет? Может быть, Тоби в конце концов надоест дожидаться ее у кафе и он вообще уедет.

– Как же, блажен, кто верует, – произнесла она вслух.

Но пока туалет находится в ее полном распоряжении. И Шерри решила, что ей все-таки стоит промыть плечо. Еще в школе, когда она была скаутом, их научили, что открытые раны нужно как можно скорее обработать водой и мылом, чтобы в них не попала инфекция. Тем более что в последние годы – спасибо любимому телевидению – у нее развился настоящий психоз в форме панического страха перед «бактериями, пожирающими плоть».

Шерри сняла левую туфлю и левый носок. Нижняя часть носка пропиталась потом, но верхняя осталась более или менее сухой и чистой. Она подержала носок под горячей водой, капнула на него чуть-чуть мыла и осторожно протерла ссадину на плече.

Сейчас я приеду домой, лягу в ванну и буду лежать целый час...

Ключи остались у Тоби!

Когда это все закончится, у него уже не будет никаких ключей. Но ничего не закончится, пока я не верну все обратно. И ключи...

И Дуэйна?

Нет уж, большое спасибо. Уж без него она как-нибудь обойдется. Она влипла в эту историю из-за него. Из-за того, что ему вдруг приперло опробовать презервативы на какой-то там шлюхе, которую он затащил к себе в фургон.

Как он мог?! Ведь я ждала его дома, уже в постели и голая. Вот ведь скотина какая.

Я думала, я ему небезразлична.

У этой шлюхи, наверное, сиськи побольше моих.

А у кого они меньше?

Да пошел он, – пробормотала она.

На глаза навернулись слезы.

Это надо же быть такой дурой. Мне бы дома остаться, в постели. Лежать бы спокойно, так нет. Я, значит, вся из себя разволновалась, поперлась его искать и наткнулась на славного парня Тоби.

И сыскала себе приключение на задницу. И все почему? Потому что мой Дуэйн – гнусный предатель...

Слезы текли по щекам. Шерри закончила протирать плечо, потом намылила и сполоснула остальные ссадины. Выжала носок, натянула его на ногу и впихнула ногу в туфлю.

Ну и ладно, твердила она себе. Не больно-то и хотелось.

Во-первых, Дуэйн не такое уж и сокровище. Я должна радоваться, что все закончилось. И больше всего радоваться тому, что я узнала, какой он лживый и мелкий подонок, еще до того, как у нас что-то такое сложилось. Так что можно считать, что мне повезло.

Она рассмеялась и покачала головой.

Да уж, действительно повезло, сказала она себе. Сегодня вечером я избавилась от двух грязных, поганых гадов. Правда, тоже не без эксцессов. Но все равно можно считать, что я отделалась легким испугом.

Печальней стала, но мудрей. [1]

Цитатка к месту, – пробормотала она.

Шерри утерла слезы, еще раз взглянула на себя в зеркало и покачала головой:

– Ну и рожа.

Склонившись еще раз над раковиной, она сполоснула лицо водой. Потом выпрямилась и закрыла кран. Постояла еще перед зеркалом, придирчиво оглядывая себя.

По лицу стекала вода.

Мокрая блузка прилипла к телу. На груди она опять разошлась. Шерри подтянула края поближе друг к другу и тяжко вздохнула.

В дверь постучали.

Шерри испуганно дернулась.

– С тобой все в порядке? – спросил мужской голос.

– Все отлично, – отозвалась она.

– Тогда выходи. Все спокойно.

– На двери вашего туалета написано «Для Мужчин».

Интересная мысль. Но я просто хочу сказать, что тебе больше не нужно прятаться. Он уехал.

– Кто?

– Тот толстый парень. Он уехал пару минут назад.

Придерживая на груди блузку, Шерри приоткрыла дверь.

За дверью стоял тот самый мужик.

Тот самый!

Внутри у нее все сжалось.

– Я просто подумал, что тебе это будет небезынтересно, – сказал он.

– Спасибо.

– Похоже, у тебя проблемы.

– Да так, по мелочи.

– Может, я чем-то могу помочь.

– Ой, не знаю. – Она покачала головой. – Но все равно, спасибо.

– Знаешь что, – сказал он. – Давай ты сядешь ко мне за столик. Я угощу тебя кофе. Мы просто с тобой посидим. Похоже, тебе сейчас не помешает спокойненько посидеть и собраться с мыслями. Ты немного придешь в себя, а дальше уже будет проще.

Ну вот. Из огня да в полымя.

Но теперь, когда этот мужчина с ней заговорил, он не казался таким уж жутким. Его взгляд по-прежнему оставался настойчивым, а лицо – строгим и даже угрюмым. Но ничто не выдавало в нем намерения причинить ей боль.

Если бы он собирался что-то такое сделать, он мог ввалиться ко мне в тот момент, когда я сидела на унитазе.

– Наверное, я бы действительно не отказалась от чашки кофе, – сказала Шерри.

– Вот и славно.

Она пошла следом за ним. Проходя мимо окна, она выглянула на улицу. Машины Тоби уже не было на прежнем месте. Шерри быстро обвела взглядом кафе. Байкеры уже ушли, но сумасшедшая старуха и компания студентов так и сидели за своими столиками. Какой-то нескладный очкастый дядечка отходил от прилавка с подносом в руках.

Тоби вроде бы не наблюдалось.

– Мой столик вон там. – Седой мужчина кивком указал в дальний угол.

– Я знаю, – сказала Шерри.

– Знаю, что знаешь, – усмехнулся он. – Сейчас принесу кофе. Можешь идти садиться. Я сейчас подойду.

– Ага.

Он направился к прилавку, а Шерри пошла к его столику. Там все еще стоял его стаканчик с остывшим кофе и валялось несколько смятых салфеток. Вторая половина столика была чистой. Шерри уселась лицом к окну.

Повертела головой, высматривая машину Тоби.

До самого конца квартала не было ни одной машины, припаркованной у тротуара.

Да. Похоже, он и вправду уехал.

Но Шерри это не нравилось.

Очень не нравилось.

Все-таки лучше, когда ты видишь машину на улице. Видишь, что он сидит за рулем... и точно знаешь, где он.

Глава 13

Мужчина вернулся к столику с подносом в руках. На подносе стояли два пенопластовых стаканчика с кофе, два пакетика сливок, несколько бумажных пакетиков с сахаром и заменителем сахара, две маленькие красные ложечки и несколько салфеток. Мужчина поставил поднос перед Шерри.

– Давай угощайся.

– Спасибо.

Он уселся напротив и взял один стаканчик себе.

– Здесь у них неплохой кофе. И кормят вкусно.

– Да.

Нельзя сказать, чтобы он улыбнулся, но в уголках его глаз брались смешливые морщинки.

– Ты не волнуйся.

– В смысле?

– Из-за меня, я имею в виду. Ты на меня так смотрела, будто я – Чарли Мэнсон какой-то.

Это что, было настолько заметно?

Шерри покраснела и опустила глаза:

– Ну так... и ты на меня смотрел... и меня это нервировало.

На этот раз он рассмеялся.

– Я многих нервирую. – Он взял с подноса сливки, содрал крышку и вылил их в кофе. – Но я не нарочно. Просто мне нравится жить вот так – с открытыми глазами. Столько всего интересного можно увидеть.

Придерживая на груди блузку, Шерри потянулась к стаканчику кофе и подняла его с подноса.

– Кстати, меня зовут Джим.

– Меня – Шерри.

– Шерри. Как в «Шерри-бэби»?

– Ага.

– Тебя назвали в честь песни?

Она кивнула.

– Родителям она очень нравилась.

вернуться

1

Слегка перефразированная цитата из поэмы Кольриджа «Сказание о старом мореходе».