Игры в воскрешение - Лаймон Ричард Карл. Страница 32

Замечательно, но подозрительно. Почему Чарли так неожиданно принял столь важное решение?

И аннулировал долговую расписку?

Наверное, у Чарли что-то действительно не в порядке. Все эти его разговоры: “Когда я должен буду уйти”. Единственное объяснение, которое она нашла, – это тяжелая болезнь Чарли, может быть, смертельная. Он твердил, что чувствует себя отлично, но Вики не поверила ему.

Впрочем, выглядел он очень даже веселым.

Кто-то постучал в дверь кабинета.

– Войдите.

Открыв дверь, Джек Рандольф задержался на пороге.

– Я принес документы по партнерству. Вы должны их подписать, – подойдя к столу, он протянул девушке папку с бумагами. – Прочитайте их, проставьте свои инициалы внизу каждой страницы и распишитесь в конце, на последней странице.

Просмотрев верхний лист, Вики покачала головой:

– Вы что-нибудь знаете обо всем этом?

– В соглашении указано, что вам ежемесячно выплачивается зарплата 4000 долларов. В конце каждого бюджетного года вы также получаете пятьдесят процентов прибыли. Или покрываете половину убытков, понесенных клиникой за этот период.

– Убытков?

– Не стоит об этом беспокоиться. У меня была возможность изучить бухгалтерские книги, финансовое состояние клиники безупречно.

– Вы считаете, мне можно подписать этот документ?

– Я бы на вашем месте и минуты не сомневался бы.

– Почему он так внезапно решил предложить мне партнерство? Я просто не понимаю.

– Вы ищете скрытые причины?

– Он ничего не говорил вам о... своем здоровье?

– Ничего кроме того, что слышали и вы.

– Просто сверхъестественно. Словно он думает, что может в любой момент умереть.

– По-моему, вам не следует слишком заострять на этом внимание. Такой вывод вовсе не следует из его сегодняшнего решения.

– Почему же он так поступает?

– Мне приходилось сталкиваться с людьми, которые хотели отразить свои желания на бумаге, и как можно скорее. Внезапно они чувствовали непреодолимую тягу составить завещание прямо сейчас. Иногда казалось, что они услышали звоночек с того света и поняли, что не будут жить вечно. Неожиданно умирал старый друг. Или им предстояла сложная операция. Иногда это был просто очередной день рождения. Думаю, доктор Гейнс проснулся сегодня утром с мыслью, что следует сделать вас партнером раньше, чем шкаф упадет ему на голову.

– Надеюсь, так оно и было, – она почувствовала некоторое облегчение от слов Джека. – Вам кажется, что с ним все в порядке?

– Разве что легкое замешательство. Ничего по-настоящему странного. Но я слишком плохо его знаю. Вам лучше судить, есть ли...

– Вы плохо его знаете? – удивилась Вики. Джек кивнул.

– Он позвонил мне сегодня утром. Сказал, что нашел мое имя в справочнике. Удивительно, что именно я оказался здесь, на моем месте мог быть любой из десятков адвокатов. Такие вещи и заставляют задуматься о судьбе, о Фатуме. Я ведь хотел увидеть вас снова, доктор Чандлер.

Все, что она смогла выдавить, было: “О-о”.

– При последней встрече у нас не было возможности познакомиться.

– Да, так жаль. Мы встретились с вами в сложный момент моей жизни.

– Тогда я немного напугал вас.

– Я и не предполагала, что кто-то может сидеть на пляже в такое время. Это уж точно. Вы встречаете там рассвет?

– Время от времени. Я ранняя пташка.

Вики увидела его добродушную улыбку.

– Вам нравится затемно выпрыгивать из-под одеяла и тут же мчаться на пляж?

– Я просто брожу вокруг, вдыхаю запахи раннего утра и слушаю тишину. Лучшее время дня, и вы тоже его цените – вот еще одна причина, по которой я хочу ближе узнать вас.

– Понимаете...

– Вас ждет дома приятель, или...

– Нет, надеюсь, не ждет.

Он бросил на нее удивленный взгляд.

– Не обращайте внимания. Все это ерунда.

– Как вы относитесь к тому, чтобы поужинать со мной сегодня вечером? Следует отпраздновать ваше партнерство, и “Фаресайд Чалет” кажется мне подходящим местом. Как вы думаете?

– Лучшее предложение за весь день. “За весь месяц, – подумала она. – За целый год”.

– Конечно, я согласна.

– Колоссально. Я мчусь домой и заказываю столик. Восемь вечера вас устроит?

– Вполне.

Черкнув адрес и номер телефона Эйс в записной книжке, Вики вырвала страничку и отдала Джеку.

– Разберете?

– У вас прекрасный почерк, особенно для врача.

– Я все еще никак не могу привыкнуть, – Вики бросила взгляд на соглашение.

– Не стоит беспокоиться, – сказал ей Джек, – у вас есть время тщательно изучить документы и составить мнение, прежде чем вы их подпишите. Просто оставьте их доктору Гейнсу перед уходом, а копии захватите с собой.

– Я так и сделаю.

– Увидимся без четверти восемь. Вы не против?

Вики кивнула. Джек отступил, улыбаясь, словно не мог поверить в свою удачу.

– Увидимся.

– До встречи.

Он вышел из клиники.

Глава 18

Когда раздался звонок в дверь, Мелвин и Патриция смотрели телевизор в гостиной. Часы показывали 9:01.

– Похоже, что-то случилось, – нахмурился Мелвин, – подожди здесь. – Патриция осталась сидеть на кушетке, но повернулась и проводила Мелвина взглядом. Глянув в глазок, он открыл дверь.

Порывистое движение вошедшего Чарли Гейнса, обнявшего его и прижавшего к своей груди, заставило Мелвина отступить.

– Эй, прекрати, – сказал он, пытаясь оттолкнуть Чарли.

Но тот еще сильнее стиснул его в объятиях.

– Ну, пойдем, пойдем.

Чарли отпустил его. Захлопнув дверь, Мелвин запер ее. Когда он обернулся, доктор утирал слезы с глаз.

– Что случилось?

– Ничего страшного, со мной все в порядке. Ты меня больше не оставишь?

– Посмотрим.

– Я сделал все, как ты сказал.

Взяв Чарли за руку, Мелвин подвел его к кушетке и усадил, сам устроившись рядом. Патриция тут же втиснулась между мужчинами и обняла Доббса. Мелвин скользнул рукой по ее обнаженному бедру под край голубой форменной рубашки, той, что Патриция принесла из квартиры Поллока.

– Мне с Чарли нужно многое обсудить, так что веди себя потише.

У нее в глазах затаилась тревога, но девушка послушно кивнула.

Обернувшись к Чарли, Мелвин убрал ладонь с ее тела. Патриция схватила его за руку.

– Отвали, – твердо произнес он. Надувшись, девушка отпустила руку. Доктор, хмурясь, смотрел на Патрицию, и Мелвин забеспокоился:

– Ты уверен, что никто не следил за тобой, когда ты шел сюда?

– Я был осторожен.

– Хорошо. Так в чем проблема?

– Никаких проблем.

– Вики не слишком обеспокоена твоим предложением?

– Она подумала, что я серьезно болен.

– Черт, ты ведь не болен, ты – мертв.

Чарли усмехнулся:

– Если это и есть смерть, то не знаю, почему я так боялся умереть.

– Она подписала документ?

– Уверен.

– Где ты оставил бумаги?

– Там, где ты приказал.

– В верхнем ящике стола?

– Ну да.

– И ты позаботился о ссуде?

– Конечно. Она пыталась отговорить меня, но я повторил твои доводы, и она согласилась.

– Большой был долг?

– Двадцать пять тысяч долларов.

“Не могла взять у меня даже машину, – подумал Мелвин, – но и глазом не моргнула, принимая у старого дока подарок в двадцать пять тысяч долларов и партнерство”.

– Как ты узнал, сколько она должна?

– Тельма дала мне книги.

– Она что-нибудь заподозрила?

– Тельма? Нет, не думаю.

– И ты не сказал ни слова обо мне?

– Тельме?

– Кому угодно.

– Нет, ни словечка.

– А что адвокат? Как он все воспринял?

– Просто отлично, он обо всем позаботится. Мелвин потянулся. Вздохнув, он положил одну руку на бедро Патриции, другую – на бедро Чарли.

– Ну что же, похоже, все в порядке. Вики выглядела довольной?

– Скорее озадаченной и смущенной.

– Конечно, все случилось так неожиданно, Но, клянусь, когда она все хорошенько обдумает, ее радости не будет предела.