Это наша ночь - Пикарт Джоан Эллиот. Страница 15
— Слава Богу, успел, — тяжело дыша, сказал Терри. — Успокойся, Аннабелла. Все в порядке.
Аннабелла сделала глубокий вдох и закашлялась. Она судорожно вцепилась в шею Терри, еще находясь во власти пережитого совсем недавно страха.
— Я чуть не утонула… Я могла умереть!
Терри тихо засмеялся, почувствовав облегчение от того, что ничего страшного не произошло.
— Ты преувеличиваешь… Но ты нахлебалась достаточно много воды и испугалась. Тут неглубоко, и ты бы не утонула, но я рад, что подоспел вовремя. Теперь все хорошо.
— Это было ужасно… — всхлипнула она совсем по-детски. — Дно ушло у меня из-под ног и…
— Ш-ш, я с тобой. Ничего не случилось.
Аннабелла еще раз всхлипнула и спрятала лицо на груди у Терри. Ее прерывистое дыхание постепенно успокоилось. Терри вышел на берег, бережно прижимая к себе Аннабеллу. Он нес ее на руках словно хрупкий цветок, совсем не ощущая ее веса. Ее грудь четко вырисовывалась под мокрым, плотно облегающим тело купальником и приковывала его взгляд.
Усадив Аннабеллу на одеяло, он мягко разомкнул ее заледеневшие руки у себя на шее, а затем укутал дрожащую с головы до ног девушку в махровое полотенце.
— Ну вот, все позади, ты уже на земле. Вздохни глубже и расслабься. Ты в безопасности, Аннабелла.
Она подняла голову, встретив его взгляд, и сердце Терри застучало о ребра гулко, как барабан. Ему показалось, что сейчас он сам утонет в ее глазах, огромных, как два озера. Она была действительно напугана до смерти. Терри сел рядом с Аннабеллой и обнял ее.
— Я… я не знаю, как это случилось… — Голос Аннабеллы прерывался от волнения. — Только что я стояла у самого берега и вдруг оказалась глубоко в воде… Терри, такое ужасное чувство.
— Конечно ужасное, ведь ты не умеешь плавать, — сказал Терри. — Просто посиди спокойно, пока не придешь в себя.
Приподнявшись на локте, он посмотрел на ее голову.
— Из твоих волос вылезли шпильки. Сейчас посмотрим, как можно поправить дело.
Терри немного откинулся назад и окончательно вытащил шпильки. Тяжелая мокрая коса заструилась по спине Аннабеллы.
Ничего не говоря, он снял резинку, закрепляющую косу, и медленно, осторожно расплел ее, освобождая густые волнистые волосы.
— У тебя есть с собой расческа? — спросил он.
— Она в сумке, но что…
— Ш-ш-ш. Просто расслабься и ни о чем не думай.
Терри нашел расческу и начал бережно расчесывать спутанные мокрые пряди.
Солнечный луч пробрался сквозь густую листву высоких деревьев и позолотил начинающие высыхать волосы Аннабеллы, спадающие тяжелыми волнами на ее спину.
«Как красиво, — подумал Терри, — чудесные волосы». Казавшиеся на первый взгляд каштановыми, они неожиданно вспыхивали то золотистыми, то красноватыми бликами. Ее шелковистые волосы были созданы для того, чтобы их касаться, пропускать сквозь пальцы, зарываться лицом, вдыхая их аромат. Необыкновенные волосы.
— Мои волосы еще никто не расчесывал, кроме меня самой, конечно, — негромко сказала Аннабелла.
— Никто? Даже твоя мать?
— Даже она.
— У тебя очень красивые волосы, Аннабелла, — сказал Терри, продолжая проводить расческой по волнистым прядям. — Они просто великолепны. Ты должна носить их распущенными.
— Я… не знаю.
Терри сел напротив нее, слегка касаясь бедром ее ноги. Взяв в руки ее волосы, он смотрел, как они струятся по его пальцам и ложатся на грудь Аннабеллы. Он встретил ее недоверчивый взгляд. — Какая красота, — еще раз повторил Терри.
Шелковистые кудри обрамляли нежное лицо, смягчая его черты, превращая Аннабеллу в юную прекрасную девушку. Маленького невзрачного воробышка больше не существовало. Перед ним была настоящая Аннабелла, потрясающе красивая и желанная.
— Я не верю собственным глазам.
— Спасибо, что спас мне жизнь, — прошептала Аннабелла.
— Я не… Хорошо, пожалуйста. — Терри улыбнулся и еще раз окинул ее восхищенным взглядом.
А потом он наклонился и поцеловал ее.
Полотенце соскользнуло с плеч Аннабеллы, когда она подняла руки, чтобы запустить пальцы в густые влажные волосы Терри. Почувствовав ее прикосновение, Терри крепче сжал ее в объятиях, а их поцелуй стал глубже. Не отрывая губ от ее рта, Терри уложил Аннабеллу на одеяло, вытянувшись рядом. Поцелуй, казалось, длился бесконечно.
Опираясь на одну руку, другой Терри легонько сжал грудь Аннабеллы. Большим пальцем он через тонкий материал купальника поглаживал ее сосок, пока тот не превратился в налившийся страстью бугорок. Терри оторвался от губ Аннабеллы лишь однажды, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Его пожирало пламя. Пламя желания, с каждым мгновением разгоравшееся все сильнее.
Аннабелла вся пылала от ласк Терри. Когда его рука прикоснулась к ее груди, она чуть не задохнулась от чувственного удовольствия. Она ждала момента, когда Терри дотронется до ее разгоряченной плоти, и когда это произошло, она почувствовала его прикосновение каждым нервом, даже через ткань купальника. Удовольствие многократно усиливалось непрекращающимся поцелуем, который становился все более страстным.
Она целовала его и наслаждалась поцелуями самого мужественного, сильного, сексуального мужчины, которого только встречала в жизни. Его рука лежала на ее груди, утоляя боль, раздирающую изнутри, и рождая новую, более сильную. Его тело было сплетено с ее телом, как будто он принадлежал ей навеки.
Аннабелла никогда не испытывала ничего подобного. Помимо воли, сквозь смятение, охватившее ее тело и душу, в ее сознание прокрался страх, и ее глаза открылись, возвращая Аннабеллу к реальности. Они ласкали друг друга днем, скрытые лишь тенью деревьев, на виду у любого, кто пройдет мимо. Аннабелла Эбрахам целовалась и обнималась с мужчиной в общественном месте! Ее арестуют и посадят в тюрьму за оскорбление нравственности. Где ее разум, ее осторожность, которая никогда прежде ее не подводили?
Аннабелла уперлась кулаками в грудь Терри и попыталась оттолкнуть его от себя, но это было равносильно попытке сдвинуть с места каменную скалу. Она изо всех сил заколотила по его груди кулаками.
Терри поднял голову и удивленно взглянул на нее.
— Что… — Он откашлялся. — Что-то не так?
— Отпусти меня, отпусти. Это неприлично.
— О чем ты говоришь?
— Терри Расселл, отпусти меня сейчас же! — потребовала она сердито.
Терри покачал головой, как бы пытаясь освободиться от наваждения, которое владело им последние несколько минут, затем ослабил объятия и сел. Он согнул ноги в коленях, чтобы скрыть от Аннабеллы свое возбуждение, и несколько раз глубоко вздохнул. И только после этого посмотрел на Аннабеллу.
Она тоже села и теперь куталась в полотенце, натянув его до подбородка, словно озябла в этот жаркий летний день. Ее взгляд был устремлен прямо перед собой, спина напряженно выпрямлена.
— Аннабелла, — с недоумением обратился к ней Терри, — что с тобой?
Она резко повернулась к нему, ее глаза метали молнии.
— Ты еще спрашиваешь?
— Да, — кивнул он, — спрашиваю. В чем дело? Что случилось?
— Ничего особенного, за исключением того, что я позволила оскорбить себя на виду… у всего света!
— Оскорбить? — взорвался Терри. — Большое спасибо. У меня и в мыслях подобного не было. Я целовал и ласкал тебя, и, черт возьми, тебе это нравилось. Господи, Аннабелла, нас никто не увидит. Я позаботился об этом.
— Еще бы! — воскликнула Аннабелла, вскочив на ноги. — Ты выбрал это место, чтобы… беспрепятственно позабавиться со мной. — Позабавиться с тобой? — повторил Терри, засмеявшись. — Не могу поверить, что ты так сказала.
Дьявол, она выглядела потрясающе. Буйная копна волос, горящие глаза, пылающие щеки. Страсть, бурлившая в ней, нашла выход в виде гнева. В этот момент Аннабелла походила на разъяренную тигрицу и была прекрасна.
— Аннабелла, прошу тебя, успокойся. Ничего плохого не произошло.
— Ты ошибаешься, — отрезала она. Подняв расческу, Аннабелла швырнула ее в сумку. — Я до смерти напугана собой. Мужчина может позволить себе с женщиной лишь то, что она разрешит ему. Я полностью ответственна за то, что произошло здесь.