Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна. Страница 38

— Что за шутки?!

Вместо шкатулки на столе лежал завёрнутый в шёлк камень.

Глава 21

Расследование

Сюй грозно повернулась ко мне.

— Я клянусь тебе, мы достали из витрины шкатулку! — закричала я.

— Тебе я верю, — процедила Сюй. — А вот паршивому оборотню…

— Зачем ему врать?! Он же там остался! И ничего не получил в обмен на эту штуковину!

Сюй слегка остыла.

— Ничего не получил, говоришь…

Она метнулась к городскому телефону, быстро набрала какой-то номер и закричала в трубку:

— Меня это не волнует! Если вы не позовёте госпожу Пэн, к вам с утра явится пожарная инспекция! И санитарная! И финансовая! Быстро! Госпожа Пэн?! Нет времени объяснять! Да, да, да! Пожалуйста, поторопитесь! И сделайте так, чтобы человек, который вас позвал, ничего никому не говорил! Да! Да! Да, у вас крот! Нет! Не мой! Госпожа Пэн, я вас очень прошу! Что? Нет! Нет, если вы приедете как можно скорее! Прошу вас! Ничего не говорите! Нет! Даже шофёру! Прошу вас! Я всё объясню!

* * *

Госпожа Пэн оказалась невысокой полноватой женщиной в простом традиционном наряде. Придя к нам, она вежливо поздоровалась со всеми, исключая меня, но включая киборга Бао, и устремила на Сюй вопросительный взгляд.

— Что стряслось, инспектор Сюй? — спросила лунтао Циши Чжичи.

— Что это?! — вместо ответа спросила Сюй, указывая на камень.

Лунтао подняла брови и шагнула к столу. Дотронулась кончиками пальцев… даже не до камня, а до воздуха возле него, сделала плавное движение… на столе красовалась шкатулка с демоном Фэем на крышке.

— Кто-то вас разыграл, инспектор Сюй, — сказала госпожа Пэн. — На этот камень наложена сильная иллюзия, которая разрушилась от соприкосновения с защитной магией вашего отделения.

— Именно, — процедила Сюй. — И я хочу знать, кто этот шутник.

Лунтао пожала плечами.

— Эта шкатулка изъята из тайника директора Цао Чжана, — сообщила Сюй с видом человека, кладущего на стол козырную карту.

— Дядюшка всегда пренебрегал магической защитой, — пробормотала госпожа Пэн. Шкатулка на столе медленно превращалась обратно в камень.

— Дядюшка?! — вырвалось у меня. Лунтао вздрогнула, впервые обратив внимание на моё существование.

— Его настоящее имя — Пэн Чан, — нетерпеливо объяснила Сюй. — Он сменил его, когда разорвал отношения с семьёй и основал свою Тр… своё благотворительное общество по протезированию попавших в аварию.

— Именно так, — кивнула госпожа Пэн. — Постойте, вы сказали — изъято?

— Да! — нетерпеливо кивнула Сюй. — Мог он сам наложить такую иллюзию? Или обратиться к кому-то, чтобы её наложили?

Пэн покачала головой.

— Это совершенно невозможно.

Сюй не стала ничего уточнять, как будто ей всё было понятно.

— Вас обвели вокруг пальца, госпожа Пэн, — сказала она. — Кто-то в вашей Триаде держит в руках шкатулку с опаснейшим демоном.

Госпожа Пэн медленно кивнула.

— С вашей стороны было очень любезно предупредить меня об этом, — сказала она. — Я надеюсь, вы не собираетесь ничего говорить моему дядюшке? Я боюсь, он огорчится.

— Пока — нет, — пообещала Сюй. — Но только пока. При условии, что вы пойдёте со мной поговорить с господином Фэном.

Она схватилась за телефон и принялась набирать домашний номер начальника.

* * *

Всего через час получившая головомойку за самоуправство Сюй сияла, держа за руку официально освобождённого Ши Чена. Кроме них, в нашем кабинете собрались инспектор Фэн, госпожа Хен и, конечно, киборг Бао. Госпожа Хен, правда, рычала и тявкала, что Гуй Таоте мог передать шкатулку сообщникам, а сам притворяться честным детективом, но её уже никто не слушал. Все слушали госпожу Пэн, которая рассказывала:

— Завтра мы планировали масштабную акцию. Наши заклинатели, объединяя усилия, подавят магию драконов, а киборги дядюшки начнут земляные работы.

— Как именно вы намерены подавить магию драконов, директор Пэн? — вежливо спросил Ши Чен.

— Мы нашли древнее заклинание, останавливающее наводнение, детектив Ши, — ответила лунтао. Тот кивнул.

— Я так и предполагал, директор Пэн, — вежливо сказал он.

— Вы полагаете, готовится диверсия? — обеспокоенно спросила госпожа Пэн.

— Скажите сами, директор Пэн, — предложил Ши Чен, — можно ли под магию ваших заклинаний замаскировать магию демона засухи?

Лунтао задумалась.

— Магия демона Фэй вызывает не только засуху, но и чуму. Среди наших заклинателей мало кто смог бы заставить демона скрыть заразу. Однако засуху… да, засуху он мог бы замаскировать.

Меня осенила одна мысль. Поскольку все молчали, обдумывая ответ лунтао, я решилась.

— Госпожа Пэн… директор, простите… — робко спросила я.

Та вздрогнула и пристально посмотрела на меня.

— Да, барышня…

— Моя фамилия Лянь, госпожа директор Пэн, — подсказала я. — Стажёр полиции Лянь.

— Что ты хотела спросить, стажёр полиции Лянь? — подбодрила меня лунтао.

— Вашим заклинателям не хватает умения или силы? — озвучила я свою мысль. Было видно, что предположение, будто её заклинателям чего-то не хватает, глубоко оскорбило лунтао Циши Чжичи, но она справилась с собой и ответила:

— Мы не практикуем подобные чары, поэтому немногие могли бы их исполнить. Но и среди тех, кто знает нужные заклинания, только я обладаю доступом к магии нашей тр… благотворительной организации, и могу накопить достаточно сил для колдовства такой мощности и злобы.

Она повернулась к господину Фэну:

— Вы хотите меня арестовать за это?! За саму возможность, так ведь принято в полиции?!

— Нет, нет, вовсе нет! — запротестовал инспектор Фэн. — Я прошу прощения за наглость моей подчинённой.

Он посмотрел по сторонам и устремил суровый взгляд на Сюй. Госпожа Пэн, к моему удивлению, посмотрела туда же.

Ши Чен перехватил эти взгляды и тихо засмеялся.

— Если мне будет позволено высказаться, — сказал он вслух, — прямо сейчас проходит собрание клуба Чжу Цзефан.

Услышав эти слова, госпожа Хен немедленно зарычала:

— Пррроклятые кошки! Прроклятое гу ду!

— В клубе Чжу Цзефан жемчужины лёгкого дыхания с помощью тёмной энергии погибших девушек перерождены в жемчужины парящего полёта, госпожа директор Пэн, — вежливо пояснил Ши Чен. Лунтао вздрогнула. — С их помощью члены клуба учатся летать.

— Но это опасно! Тёмная энергия может убить непосвящённого и…

— Я полагаю, Фу Яо именно этого и ждёт. Тогда тёмная энергия погибших поможет переродить жемчужины парящего полёта в жемчужины коротких шагов.

Госпожа Пэн поморщилась.

— Я полагала, сведения о жемчужинах коротких шагов надёжно спрятаны в наших архивах, — надменно сказала она.

Ши Чен пожал плечами.

— А что это такое? — вмешалась я.

Лунтао меня не услышала. Ши Чен помедлил, но объяснил:

— Жемчужины коротких шагов позволяют проглотившему мгновенно перемещаться в пространстве.

— Их создание запрещено! — перебила его госпожа Пэн. — Запрещено, слышите, детектив Ши?! Каждый, кто создаст подобную мерзость, будет немедленно уничтожен магами Циши Чжичи и Чжуни Пусу! Никто, даже я, даже госпожа Янь Су, не рискует хотя бы помыслить о жемчужинах коротких шагов! И, кроме того, ни у кого в стране не хватит для этого сил! Даже со всей магией Циши Чжичи!

— Магия гу ду позволяет брать силы буквально из неоткуда, госпожа директор Пэн, — меланхолично отозвался Ши Чен. Лунтао поёжилась.

— Я иду в клуб Чжу Цзефан! — сказала она. — Это надо немедленно прекратить!

— На два слова, госпожа директор, — вежливо попросил мой муж.

Лунтао неохотно кивнула. Ши Чен что-то прошептал ей на ухо, кивая на господина Фэна.

— Нет! — отрезала лунтао Циши Чжичи. — Нет! Если вы ещё раз об этом заговорите, я обвиню вас в клевете!

— Примите мои извинения, госпожа директор, — усмехнулся Ши Чен.

Дав госпоже Пэн покинуть кабинет, он подмигнул нам с Сюй.