Черный Маг Императора 9 (СИ) - Герда Александр. Страница 54

— По-моему, дело сделано, — услышал я голос барона. — Варианта два. Или карги разнесли к чертям наших парней, или там больше некому визжать. Второй вариант мне нравится больше.

В этот момент из проема в башне вылетел Кайсаров, а вслед за ним по ступенькам поднялась Серебро.

— Вот это было круто! — радостно заорал Данил. — Бах! Трах!

— Пока вы тут грелись на травке, мы уже все сделали, — сказала она и улыбнулась. — Игнатий Михайлович, у вас случайно нет с собой артефакта, блокирующего магическую энергию? Одна из них без сознания, но кажется еще жива…

— У меня всегда есть с собой такой артефакт, господин майор, — ответил ему барон. — Тем более, когда я выбираюсь на подобное мероприятие.

— Дядя Игнат, ну теперь мы можем туда спуститься? Или по пустым коридорам мне тоже нельзя? — спросил я, немного расстроенный оттого, что мне не удалось поучаствовать в драке.

Хоть я невольно и убил одну из ведьм, но это совсем ведь другое дело. Разве можно с чем-нибудь сравнить ощущения после битвы, из которой ты вышел победителем? Когда кровь еще стучит в висках, а тебя всего в этот момент распирает от радости. Нет, это чувство ни с чем сравнить невозможно…

— По пустым можно, — усмехнулся барон, затем поднялся с травы и помог встать мне. — Только все равно будешь идти за мной на всякий случай. Если они из деревьев могут вылезать, то почему бы им не проделать то же самое со стенами?

— Хорошо, буду идти за вами, — кивнул я. Теперь уж точно нет никакой разницы, когда всех уже прикончили.

— Господин Воробьев, мы собираемся вниз, не хотите ли пойти с нами? — спросил Жемчужников у майора, который выглядывал из-за дерева. — Мой человек говорит, что всех карг прикончили и даже одну оставили вам для беседы.

Услышав, что опасности больше нет, полицейский осмелел и с бравым видом потопал к нам. Следом за ним поближе начали подтягиваться и остальные его люди. На всякий случай он достал пистолет и громко лязгнул затвором.

— Только не пальните в кого-нибудь из нас, майор, — сказал ему Жемчужников, с опаской глядя на пистолет. — Я бы на вашем месте вообще убрал эту игрушку обратно.

— Не беспокойтесь, ваше сиятельство, я буду осторожен, — пообещал Воробьев и покосился на дохлую каргу возле дерева.

— Ну-ну… — сказал барон и махнул призраку. — Идем, Катя.

Спуск оказался довольно долгим. Витая каменная лестница уходила все ниже, пока не закончилась в широком коридоре. В его правой части был освещенный тоннель, а в левой — точно такая же лестница.

Кое-где в стенах торчали подставки под факелы, в которых теперь лежали светокамни. Сейчас такими практически не пользовались из-за того, что они давали слишком слабый свет, но в старину они были очень распространены.

Светокамни бесспорно выигрывали в сравнении с факелами и свечами. Да, света от них было немного, но с другой стороны, они служили несколько лет. Стоили, правда, довольно дорого по тем временам, однако свою стоимость полностью оправдывали.

— Что там за лестница? — спросил Воробьев.

— Она ведет в соседнюю башню, а затем в другой тоннель. Он сейчас завален камнями, — ответила ему Серебро. — Так что нам в другую сторону.

Подземелье выглядело довольно обжитым. Внутри него было на удивление тепло и совсем не сыро. Разве что воняло так, что хотелось выбежать отсюда на свежий воздух, но спустя некоторое время это уже не так сильно раздражало, как в самом начале.

Однако выглядело все довольно чисто и ухожено, чего совсем не ждешь от такого мрачного места. Нигде ничего не валялось, если не считать мертвых ведьм, которые вскоре стали нам попадаться.

К тому моменту, когда мы отыскали остальных призраков, мы насчитали семь штук. Одну прикончил я наверху, а еще одна лежала на полу в окружении ребят. На ее правом плече виднелся сильный ожог, который могло оставить заклинание Федора или кислота Пиявки. Всего их получалось девять. На одну меньше, чем говорила голова в морге.

Барон вытащил из внутреннего кармана пиджака темно-синий браслет, наклонился к ведьме и застегнул его у нее на руке. В этот момент она открыла глаза, зарычала и попыталась броситься на него, но Громобой мощным ударом поверг ее обратно на каменный пол.

— Вот сучка! — воскликнула Катя и пнула каргу ногой. — Все никак не уймется! Федя, вытащи эту тварь отсюда!

Громобой ухватил ведьму за волосы, резким движением поднял с пола и взял под мышку.

— Только постарайся не прикончить ее, — сказал Ибрагим и посмотрел на Воробьева. — Мне кажется, в полиции захотят с ней поговорить. По-моему, их должно быть на одну больше и майор захочет выяснить где еще одна.

— Угу, — ответил здоровяк и пошел к выходу.

Тем временем майор стоял с открытым ртом и с удивлением осматривался вокруг. Окинув все взглядом, он подошел к куче одежды, сваленной в углу, и вытащил из нее мужские брюки.

— Я думаю, это принадлежало тем несчастным, тела которых лежат в соседней комнате, — сказал ему Турок. — Голов у них нет, но почти у всех на пальцах остались родовые перстни.

— Голов? — переспросил майор и положил брюки обратно. — Насколько я понял, от них должны были остаться одни кости… По нашим сведениям эти твари их ели.

— Не полностью, — сказал Болотников. — У них вырезаны многие органы, у всех отрезаны головы, но кое-что осталось.

— Это одно из самых омерзительных мест преступлений на моей памяти, — сказал полицейский, включил фонарик и занялся изучением окружавших его деталей.

— Господин майор, я так понимаю, дальше вы справитесь сами? — спросил у него дядя Игнат. — Мне это место нравится еще меньше, чем вам. У вас работа такая…

— Вы уверены, что здесь больше никого нет? — с тревогой в голосе спросил майор. — Все-таки моим людям далеко до ваших ребят.

— Нет, можете не беспокоиться, — заверил его Ибрагим. — Мы зачистили все комнаты.

— Голова говорила про десять ведьм… — пробормотал полицейский.

— Здесь ее нет точно, можете мне поверить, — заверил его Турок. — Может быть ушла погулять, кто знает… А может быть голова вообще обсчиталась. Все-таки нервная обстановка была…

Роман Иванович закусил нижнюю губу, задумчиво посмотрел на Турка, а затем перевел взгляд на барона.

— Игнатий Михайлович, если вы не против, я бы хотел все-таки вызвать ратников, — сказал он. — На всякий пожарный случай. Пусть побудут здесь, пока мы проведем следственные действия и полный досмотр.

— Это пожалуйста, — махнул рукой дядя Игнат. — Как только мы уедем, можете делать что вам угодно. Хоть лагерь здесь разбейте. Свою работу мы сделали.

— Да-да, конечно, я благодарю вас за помощь, — протянул ему руку майор. — Я доложу Василию Юрьевичу о том, что здесь произошло.

— Не стоит утруждать себя, о наших подвигах я доложу ему сам, — улыбнулся барон. — Ваша очередь придет, когда будете хвастаться результатами расследования. Пойдем, ребята…

После тягостного впечатления, которое оставило у меня подземелье с каргами-каннибалами, глоток свежего воздуха стал настоящим праздником. Я несколько раз глубоко вдохнул и у меня закружилась голова.

— Мой господин… — подхватил меня Ибрагим, который шел следом за мной.

— Все нормально, — успокоил я его. — Просто стало не по себе после этой крысиной норы.

— Угу, мрачное местечко, — согласился он и вдруг ткнул пальцем в сторону мертвой ведьмы. — Дохлая карга! Откуда она здесь?

— Я тебе потом расскажу, — пообещал я ему и ускорил шаг. — А сейчас давай уйдем подальше от этого места, пока меня снова не замутило.

Наш небольшой отряд молча прошел мимо полицейских и лишь дядя Игнат немного задержался, чтобы о чем-то поговорить с Воробьевым и его людьми.

— Мой господин, — услышал я тихий голос Турка, когда мы уже подходили к машине.

— Чего тебе?

— Я вам тоже потом кое-что расскажу, — сказал он и подмигнул. — Я там внизу одну штуку нашел интересную. Вы такие любите…

* * *

От автора:

Дорогие читатели!