Лезвие пустоты - Джордж Элизабет. Страница 20

Бекка отступила на шаг. Жар ярости разгневанной Дженн был еще сильнее, чем дым от «шепотов» Деррика. Однако хватка юноши за ее руку только усилилась.

– Успокойся, Дженн. Ее привез Сет.

Глаза велосипедистки расширились от удивления. Она даже присвистнула.

– Сет Дэрроу? Ого! Ты прямо бестия, цыпа?

Она перевела взгляд на Деррика – точнее на его руку, сжимавшую запястье Бекки. Затем Дженн заметила сумку из «СтарСтор», которую держала девушка. Увидев маленькие тыквы и чипсы «Доритос», она с ухмылкой спросила:

– И что тут у нас? Твой ланч или дневной заработок?

– Это… тыковки, – запинаясь, ответила Бекка.

Она была так смущена сложившейся ситуацией, что ни слова не сказала о чипсах «Доритос». Дженн напоминала дрессированного гепарда. Ее мало интересовали причины, побудившие Бекку украсть у нее лакомый кусочек мяса.

Тем временем напуганная девушка чуть слышно добавила:

– Я купила их для детишек Дебби.

Дженн закатила глаза.

– Ты кем себя возомнила, Бекашка? Святой Терезой? Как будто никто не знает, почему ты возишься с этими маленькими ублюдками.

Она покачала головой и, засмеявшись, закрутила педалями. Когда ее фигура скрылась за деревьями, Бекка почувствовала, что хватка Деррика на ее руке ослабела. Он похлопал ее по плечу. Его «шепоты» говорили: извини… о боже… как глупо. Девушка посмотрела ему в глаза.

– Почему она так сильно ненавидит меня?

Деррик быстро отпустил ее запястье.

– Это не твоя вина. Понимаешь?

– А чья тогда? Я ничего не сделала ей. Только однажды сказала, что видела десятку, а не двадцатку.

Деррик выглядел смущенным.

– Ты о чем говоришь?.

– Ни о чем, – ответила она. – Все это глупости. Забудь.

Глава 10

В следующую субботу после соревнований у озера Бекке поручили первую крупномасштабную работу на территории мотеля. Тем утром Дебби сказала, что задание будет не столько большим, сколько грязным. Однако его нужно было выполнить.

Ей предстояло перекопать весь передний двор мотеля. Там, вдоль двух улиц, на пересечении которых располагался «Утес», тянулись цветочные клумбы. Еще один цветник отгораживал гостевые номера от парковки. Дебби оставила перед дверью Бекки цинковое ведро с инструментами, контейнер с удобрениями и две дюжины пакетов, наполненных цветочными луковицами. Хозяйка сказала, что осень – лучшее время для посадки многих растений. К сожалению, она сама не могла подключиться к работе. Дебби вместе с Хлоей и Джошем собиралась съездить за бакалейными товарами.

Как только хозяйка и детишки укатили в город, Бекка вытащила из кармана телефон. Она по-прежнему пыталась дозвониться до Лаурель. И мать все так же не отвечала на ее звонки. Не желая мириться с подобной ситуацией, Бекка начала подумывать о невероятном: что Джефф Корри каким-то образом выследил Лаурель. Если он действительно отыскал ее, то мать, наверное, увидев его, утопила телефон в канаве. Она никогда не позволила бы ему найти свою дочь, а мобильный телефон мог вывести его на Бекку.

И снова ее звонок остался без ответа. Она твердила себе, что с Лаурель все было в порядке – в порядке, в порядке. Сунув телефон в карман, Бекка занялась цветами. Вскоре она обнаружила, что в каждом пакете содержалось не меньше дюжины луковиц. Две дюжины пакетов обещали отнять у нее кучу времени.

Она никогда не сажала такие цветы, потому что луковичные растения плохо приживались в Сан-Диего. Высыпав на землю содержимое первого пакета, она осмотрела одну из луковиц и попыталась понять, каким образом ее следовало располагать в ямке. Решив, что заостренный конец должен идти вниз, она приступила к работе. Когда Бекка рассадила первые четыре пакета луковиц, на парковке за ее спиной остановилась какая-то машина. Девушка встала и, отряхнув колени, приготовилась встретить потенциального клиента. Но перед ней стоял «Фольксваген» Сета. На пассажирском сиденье сидел желтоватый лабрадор. Как только Сет открыл дверь, собака перепрыгнула через его колени и побежала к Бекке. Хвост пса вилял с такой силой, что вся задняя часть собаки ходила ходуном. Прежде чем она смогла остановить лабрадора, он был среди посаженных луковиц. Пес радостно начал рыть землю.

– Гус! – крикнул Сет. – Прекрати немедленно! Бекка, извини! Он еще щенок.

Гус не выглядел щенком, но Бекка понимала, что имел в виду парень. Пес был молодым и плохо обученным. Несмотря на крики хозяина, он продолжал копаться в клумбе. Сет оттащил его в сторону и сказал, что Гус очень плохая собака. Лабрадор ни капли не обиделся на это. Он подпрыгнул и лизнул юношу в губы.

– Фу! – крикнул Сет.

Парень схватил поводок, лежавший на переднем сиденье, и привязал пса к бамперу машины. Затем он пошел посмотреть, чем занималась Бекка. Девушка сунула еще несколько луковиц в землю и пояснила, что выполняет поручение Дебби. Сет спросил, чего она этим хотела добиться.

– О чем ты говоришь? Весной из луковиц вырастут цветы. Тюльпаны, нарциссы и…

Она посмотрел на один из пакетов.

– …и гиацинты.

– Понятно, – ответил юноша. – Но они, скорее всего, зачахнут, если ты не будешь сажать их правильным образом.

– Что? О нет!

Бекка приподняла одну из луковиц и еще раз осмотрела ее. Неужели заостренный конец шел вверх, а не вниз?

– Сколько ты уже посадила? – спросил Сет.

– Четыре пакета.

– Беда.

Он почесал голову и посмотрел на собаку.

– Ладно. Я помогу тебе. Устроим взаимовыгодный обмен.

– Обмен? Что мне придется делать?

– Погулять немного с Гусом.

– И где ты его выгуливаешь?

– Вожу в лес Саратоги на пробежку. Кстати, нам лучше поторопиться, иначе он сгрызет поводок.

Сет взял лопату в руки, и дело пошло гораздо быстрее. Когда Дебби и дети вернулись, они уже заканчивали работу. Сет подравнивал клумбы, а Бекка собирала инструменты и пустые пакеты. Она услышала шум и, повернувшись, увидела, как старый пикап остановился на парковке мотеля.

Джош и Хлоя выбежали из машины с веселыми криками:

– Собачка! Песик!

Лабрадор ответил им радостными прыжками и лаем. Поводок едва не рвался, пока пес пытался дотянуться до детей. Чувства, которые исходили от них, напоминали Бекке суфле – они были мягкими и сладкими. Но когда Дебби вышла из машины и громко хлопнула дверью, девушка вздрогнула. «Шепоты» женщины оказались очень сердитыми: тупоголовый… неудачник… Дебби бросила на Сета недовольный взгляд, как будто метнув в него ядовитый кинжал. Парень отступил на несколько шагов от клумбы. На его лице появилось встревоженное выражение.

Он кивнул головой и сказал:

– Добрый день, миссис Гриедер.

– Что ты тут вертишься, Сет Дэрроу? – спросила Дебби.

– Сет помог мне с цветами, – торопливо вмешалась Бекка. – Все так глупо получилось. Я неправильно сажала луковицы.

На парковке Гус лаял и подпрыгивал от возбуждения. Дети стояли перед ним на коленях, и он облизывал их лица.

– Можно, мы отпустим его? – крикнул Джош.

– Только не отстегивай ошейник, – с улыбкой ответил Сет. – Иначе он заставит нас побегать. Если хочешь, можешь поводить его на поводке. Кстати, это Гус. Сейчас, подожди…

Он подошел к «Фольксвагену» и, отвязав поводок от бампера, передал его Джошу. Собака тут же потащила мальчика к краю парковки и дальше за угол здания. Хлоя со смехом побежала за ними. Бекка чувствовала их радость – такую же сильную, как раздражение бабушки.

Наверное, Сет тоже почувствовал это. Или, как подумала Бекка, он знал, по какой причине Дебби испытывала недовольство. Парень быстро открыл дверь «Фольксвагена» и сдвинул вперед водительское сиденье.

– Посмотрите, миссис Гриедер, что я привез для Бекки, – сказал он через плечо. – Эта вещь получше, чем ее «железо». Теперь, когда у меня имеется «Сэмми»…

– Какой еще Сэмми? – встревоженно спросила Дебби. – Ты же говорил, что твою собаку зовут Гус.

– «Сэмми» – это моя машина.