Лезвие пустоты - Джордж Элизабет. Страница 67
– А что тут плохого?
– Этот человек невиновен!
Бекка посмотрела в добрые глаза Дианы. Теплые пальцы женщины мягко поглаживали ее руку. Преодолев свои колебания, она с тихим вздохом сказала:
– Речь идет о Сете.
– О-о!
– Деррик никогда не нравился ему, но Сет не толкал его с обрыва.
– А кто тогда это сделал?
– Возможно, Дилан Купер.
– Ты уверена в своих выводах?
– Смотря в какой части…
– Давай начнем с Сета. Ты уверена, что он не толкал Деррика?
Бекка вспомнила все, что знала об этом парне. Ее ум наполнился образами: Сет и его собака; Сет, подаривший ей свой велосипед; Сет, накормивший ее сэндвичами в тот первый день, когда она приехала в Лэнгли; Сет, возивший ее в Каупевилл, чтобы она могла взглянуть на Деррика; Сет, помогавший ей обустроиться в «Конуре».
– Да-да, я вижу, – сказала Диана.
Бекка с изумлением взглянула на нее. Миссис Кинсейл склонила голову набок.
– Вы… видите? – спросила девушка.
Диана улыбнулась.
– Да, я вижу образы в твоем уме.
Еще одна развилка, подумала Бекка. Перед ней стоял новый выбор. Она приняла бесповоротное решение.
– Сет всегда приходил ко мне на помощь. Теперь я тоже хочу помочь ему.
– Вполне понятное желание. Дай мне подумать минуту.
Диана отвернулась к окну и посмотрела на пальцы рассвета, все дальше тянувшиеся в небо.
– Я помню, как в тот день мы встретились на одной из троп, – сказала она. – Ты пыталась поймать собаку. Я отдала тебе поводок Оскара. Вернись к тому моменту, когда ты впервые вошла в лес Саратоги. Закрой глаза и покажи мне все, что увидишь в своей памяти.
Бекка выполнила ее просьбу. Ум девушки наполнился последовательными образами того злополучного дня. Они с Сетом пересекли луг и направились к прогалине, отмечавшей широкую тропу. Над ними нависали ветви вековых деревьев. С обеих сторон виднелись боковые дорожки. Ей захотелось узнать названия троп, но она не успела расспросить об этом Сета, потому что когда они вошли в лес…
Бекка открыла глаза. Она посмотрела на Диану и вздрогнула от неожиданности. Это был еще один момент полусвета. Продолжай, милая.
Диана не произнесла ни звука. Она выжидающе приподняла брови и сделала глоток чая.
– Все верно, – сказала Бекка. – Я услышала сотни «шепотов» и поняла, что в лесу было много людей. Обычно для чтения мыслей мне нужно находиться рядом с человеком. Но в тот раз все было по-другому. Я не знаю, по какой причине. Я уловила аромат, который мог принадлежать только Деррику. Затем Гус услышал лай собак и убежал. Сет помчался за ним. Я попыталась догнать его, но заблудилась.
– И с тех пор ты продолжаешь блуждать в неведении, – произнесла Диана. – Не только ты одна, но и твои знакомые – Сет, Хэйли Картрайт и Дженн Макдэниелс.
– Дженн решила, что я влюбилась в Деррика. Что я повсюду таскалась за ним. Она ревновала меня и хотела причинить мне какой-нибудь вред. Вот почему она разбила мой слуховой аппарат. Дженн швырнула его в стену. С того дня, как я появилась в школе, она…
– Да, вижу, – прошептала женщина. – Дай мне подумать минуту.
Диана закрыла глаза и погрузилась в молчание. Затем, взглянув на Бекку, она тихо сказала:
– Нам нужно съездить кое-куда. Это не займет много времени. Я надеюсь, что скоро ты решишь одну из проблем, которые одолевают тебя.
Они поехали в сторону поселка, но в конце Сэнди-Поинт-Роуд вместо того, чтобы свернуть направо к Лэнгли, Диана сделала левый поворот и направилась к Культус-Бэй-Роуд. Эта дорога, ведущая на другую сторону острова, проходила через густой и темный лес. Однообразие хвойных деревьев нарушали небольшие ольховые рощи, украшенные желтыми кронами. В какой-то момент лес закончился, и перед ними раскинулись фермерские земли. Но уже через полмили за окнами снова замелькали деревья. Шоссе, идущее на юг, постепенно спускалось с холма. Воздух наполнился запахом соленой воды. Они миновали один крутой поворот, затем – другой. Сразу после третьего Бекка увидела самодельный дорожный знак с корявой надписью «ЖИВАЯ НАЖИВКА». Выцветшая красная стрелка указывала на грунтовую дорогу, которая тянулась к берегу.
Диана выехала на обочину и заглушила мотор.
– Дальше нам придется идти пешком.
Они зашагали по подъездной дорожке. Гравий громко скрипел под ногами. Дыхание создавало маленькие сгустки тумана. Воздух был насыщен запахами дыма и водорослей. Пройдя двести ярдов, они увидели стоянку для машин и несколько ветхих строений.
На дальнем краю парковки стоял ржавый трейлер, с широким боковым окном, прикрытым грязной занавеской. Скособоченное крыльцо у его двери пугало своими хлипкими наклонными ступенями. Чуть дальше и левее виднелась лачуга, на боковой стороне которой чернела надпись «Живая наживка». За ней располагался старый серый дом, чья крыша опасно клонилась набок. Жерла водосточных труб настолько забились мусором, что скорее походили на садовые горшки, с тянувшимися из них сорняками.
Напоминая трейлер с широким окном, дом тоже имел ненадежные с виду ступени. Они вели к узкому крыльцу и двери, со штопаной сеткой от мух. На окнах висели поношенные занавески. Очевидно, когда-то давно их сшили из порванных простыней.
Дом стоял почти на самом берегу. Фактически его крыльцо выходило на пирс. От здания к лачуге тянулись бельевые веревки, на которых висела одежда. Оставалось лишь догадываться, как она могла высохнуть при такой холодной и сырой погоде. Во дворе без всякого видимого порядка возвышались кучи рыбацких сетей, поплавков, крабовых ловушек, ведер, тачек и спасательных кругов. Чуть дальше на боку лежала будка туалета с наброшенным на нее полусгнившим гамаком. Около будки стоял прицеп с алюминиевой лодкой, на носу которой имелась внушительная вмятина. Ее мотор был прикрыт куском брезента.
Дым, который Бекка уловила на подъездной дорожке, шел из трубы дома. Внезапно в окне прихожей вспыхнул свет, дверь открылась, и Диана оттащила Бекку за высокие кусты. На крыльцо вышел мужчина. Хрипло кашляя и сплевывая слюну, он спустился на пирс и справил малую нужду прямо в воду. Неподалеку от него на свае сидела сонная чайка. Мужчина поднял раковину, бросил ее в птицу и снова закашлял. Поплевав на доски пирса, он зашагал обратно к дому. Диана коснулась руки Бекки. Девушка вопросительно посмотрела на нее. Уходим, милая.
Они молча вернулись к грузовику. Диана проехала по шоссе до лодочной пристани, которая называлась «Точкой захвата». Остановившись на парковке, миссис Кинсейл взглянула на Бекку.
– Ты знаешь, почему я привезла тебя сюда?
– В том доме живет Дженн, – сказала Бекка.
Диана положила руку на ее плечо, и девушка почувствовала знакомое покалывание. Оно всегда сопровождало прикосновения этой загадочной женщины.
– Люди ненавидят мир из-за отчаяния, которое они боятся признать.
Бекка посмотрела в окно и печально кивнула головой. Всю обратную дорогу до дома Дианы они провели в полном молчании. Остановившись у ворот, миссис Кинсейл повернулась к ней.
– На каждый вызов и вопрос имеется ответ, – произнесла она. – Ты должна разобраться с ситуациями, связанными с Сетом, Дженн и Дерриком. Задача сводится к узнаванию верных ответов. Не сдавайся, пока не найдешь их, девочка. Просто внимательно смотри на то, что окружает тебя.
Они вышли из машины и на миг задержались у капота грузовика.
– Тебе это по силам, Бекка, – сказала миссис Кинсейл. – Я знаю, что ты справишься.
Глава 38
Когда в утренней мгле Сет шел к «Фольксвагену», на стоянку въехала «Тойота» их менеджера. Джейк остановился рядом с ним и опустил оконное стекло.
– Рад, что поймал тебя, – сказал он. – Мне только что позвонил Тревор. Он не сможет прийти на разгрузку товаров. Фура появится в любую минуту. Я прошу тебя остаться на пару часов.
Сет охотно согласился. Он всегда нуждался в деньгах. Вернувшись в магазин, юноша открыл заднюю дверь, и тут на парковку со стороны Второй улицы свернул грузовик доставки. Сет подошел к нему, открыл задний борт, и ему в лицо ударил запах овощей. Брокколи, цветная капуста, обычная капуста…