Лезвие пустоты - Джордж Элизабет. Страница 72
– Отличное начало, – сказал Сет.
Он побежал за лабрадором и с криком «Гус, стоять!» исчез за углом дома. Внезапно дверь офиса открылась, и на крыльцо вышла миссис Гриедер. Взглянув на нее, Бекка увидела внедорожник, который она раньше не заметила. Он стоял у боковой стены мотеля. Хлоя выбежала из дома и, прокричав «Это Гус?», побежала в направлении лая.
Дебби не сводила глаз с Бекки. Ее «шепоты» наполнили воздух: Похудела… прямо как Шон… о боже… Но девушка не стала прислушиваться к этим обрывкам мыслей. Очевидно, лай Гуса и радостный визг Хлои пробудили любопытство и у Джоша. Он тоже вышел на крыльцо – точнее приковылял. Пластиковая бутылка, привязанная к его голове, выскользнула из-под шарфа, упала на землю и забрызгала горячей водой его шлепанцы.
Бекка подошла к нему и присела корточки.
– Привет, Джош. Что с тобой случилось?
– Ухо болит, – ответил мальчик. – Бабушка говорит, что это инфекция. Нам с Хлоей пришлось остаться дома. А ты как поживаешь? Не жалеешь, что ушла от нас?
– Джош, вернись в дом, – резко сказала Дебби. – Из-за холода твое ухо начнет болеть еще сильнее.
Он исподлобья посмотрел на бабушку и медленно кивнул головой. Бекка поняла, что Джош действительно чувствовал себя плохо, иначе он не согласился бы так быстро. Она поднялась на ноги. Дебби по-прежнему наблюдала за ней. «Шепоты» женщины порхали в воздухе, как бабочки: как она похудела… что это значит… Для Лаурель такая новость стала бы причиной для праздника, подумала Бекка. Но Дебби нашла в этом другой смысл. Бросив взгляд на «Фольксваген», она посмотрела в том направлении, откуда доносился собачий лай. Как раз в этот момент из-за угла здания вышли Сет, Хлоя и Гус. Увидев миссис Гриедер, юноша замедлил шаг и повел собаку к машине.
– Я предупреждала тебя, что этим все и закончится, – тихо прошипела Дебби. – Помнишь мой совет держаться от него подальше? Я же говорила тебе, что ваши встречи не приведут ни к чему хорошему. От кого ты теперь убегаешь? От его поставщика?
Бекка в изумлении захлопала ресницами. Его поставщик мог означать лишь одно в таком контексте.
– Сет помогает мне, – сказала она.
– Конечно, он хочет, чтобы ты так думала. Они всегда так говорят. А на самом деле это ты помогаешь ему. Меня интересует только одно: каким образом тебя теперь используют. Может быть, расскажешь, что он заставляет тебя делать?
– Вы не так все поняли. Без Сета я бы…
– Без Сета ты жила бы сейчас в комнате четыреста сорок четыре. Не будь его, ты ходила бы в школу, а я не мучилась бы от тревог и не гадала, что с тобой случилось.
– Извините. Я не хотела тревожить вас.
– Почему ты убежала? Ты ведь знала, что я буду волноваться.
Бекка быстро обдумала варианты ответа. Что она могла сказать, не навредив самой себе? Нужно ли было говорить ей правду?
– Помните, вначале, когда я искала жилье, вы помогли мне и даже устроили меня в школу? Вы не задавали мне лишних вопросов, и я была благодарна вам за это. Понимаете, в моей жизни имеются моменты, о которых я не могу рассказывать ни вам, ни кому-то другому. Например, где моя мама? Я не знаю, где она сейчас. Или почему она отправила меня одну на остров? Я не могу объяснить этого, потому что мои слова будут казаться вам обманом. То есть вы частично поймете меня, а в остальном сочтете мой рассказ дурацким вымыслом. Моя мама отправила меня к своей подруге, но в тот день, когда я прибыла на остров Уидби, эта женщина умерла от сердечного приступа. Я не могла дозвониться маме по мобильнику. Она не отвечала на мои звонки. На следующее утро мне посоветовали встретить вас около здания, где проводились собрания анонимных алкоголиков. Вы оказали мне поддержку, жизнь вроде бы наладилась… Но потом в мотель приехала полиция, и я убежала, потому что…
– Подожди!
Дебби потерла шрам на лбу, порылась в кармане и достала пачку «Лаки Страйк». Прежде чем прикурить сигарету, она спросила:
– Какая еще полиция? Когда они приезжали сюда?
– Мы с Джошем и Хлоей ходили смотреть на косаток. Возвращаясь в мотель, я увидела старшего помощник шерифа. Он приехал на полицейской машине. Я не хотела, чтобы он арестовал меня. Особенно на виду у детей.
– Ты говоришь о Дэйве Мэтисоне?
Бекка кивнула головой.
– Я подумала, что кто-то сообщил ему обо мне. Он разыскивал меня из-за того звонка в службу девять-один-один. Я боялась, что помощник шерифа нашел какую-то связь между мной и мамой…
Дебби выпустила изо рта клуб дыма.
– И ты решила, что Дэйв Мэтисон приезжал в мотель из-за тебя?
Она приложила ладонь ко лбу и повернулась к Хлое.
– Милочка, иди внутрь и посмотри, как чувствует себя Джош.
– Но я хочу поиграть с Гусом и Беккой, – запротестовала девочка.
– Я приду и поиграю с тобой позже, – сказала ей Бекка. – Обязательно приду.
Маленькая девочка с большой неохотой поднялась на крыльцо. Когда дверь закрылась за ней, Дебби тихо продолжила:
– Бекка, видишь ли… Тем вечером Дэйв Мэтисон приезжал в мотель по другому поводу. Не из-за тебя. Он… Как бы это сказать? Время от времени помощник шерифа встречается здесь кое с кем.
Бекка нахмурилась.
– Встречается? С кем?
Сет громко покашлял. Дебби сердито посмотрела на него. Даже поговорить не даст… Дэйв и Татьяна… а что поделаешь… такова жизнь… Эти «шепоты» пробудили в уме Бекки несколько мимолетных образов. Общий зал школы. Татьяна Примавера ласково поглаживает руку мистера Мэтисона. Их пальцы переплетаются. Краткое прикосновение, которое могло оказаться вполне безобидным. Но, подобно многим обстоятельствам на острове Уидби, оно имело свой особый смысл.
– Ого! – прошептала Бекка. – Кто бы мог подумать!
– У них тогда было свидание. На следующий день Дэйв вернулся, когда я заявила копам о твоем исчезновении. Но в тот вечер он не думал о тебе. Так куда же ты сбежала?
– Я нашла Сета, и он помог мне. Как и раньше.
– Раньше?
– Это он посоветовал мне найти клуб анонимных алкоголиков. Он сказал, что, если я приду и подожду во дворе, ко мне подойдет добрая леди. Что вы окажете помощь. Он сказал, что вы всегда помогаете людям.
– Сет так сказал?
Дебби искоса посмотрела на юношу.
– Он не обижал тебя? Не приставал? Он не давал какой-нибудь дряни? Не заставлял тебя делать что-то взамен?
– Вы какую дрянь имеете в виду?
Дебби вновь взглянула на Бекку.
– Я говорю о наркотиках. О «траве» и таблетках. О метамфетамине и героине. Он не давал тебе этого?
Бекка покачала головой.
– Нет. Только туристическое снаряжение и еду.
– Господи! – воскликнула Дебби. – Так он заботился о тебе? Нашел тебе место для жилья?
– Да. Я же сказала, что он мой друг.
Похоже, полученная информация обескуражила Дебби. Ее плечи поникли, словно на них взвалили мешок с кирпичами. Он спонсирует ее… неправильно… такая молодая… и, в-четвертых… Эти «шепоты» сливались с параллельным потоком мыслей: Шон… годы его жизни… вот на самом деле, куда ведут наркотики. Но воздух так же заполняли мысли Сета: пора бы людям перестать так думать… если ситуация выглядит… это был Шон, а не я… В конце концов Бекка не выдержала. Она включила слуховой аппарат и вставила наушник в ухо.
– Дети скучали по тебе, – сказала Дебби.
– Позже я приеду и поиграю с ними.
– Как насчет школы?
– Все это время я читала учебники. Мне очень хочется возобновить учебу.
– Может быть, скажешь, когда ты вернешься в мотель?
– Я надеюсь, что скоро.
– Так почему ты скрываешься от копов? Не хочешь рассказать? Может, Сет поможет тебе?
Бекка взглянула на юношу, но тот отмахнулся, показывая, что он перекладывает всю ответственность на нее.
– Я обязательно отвечу на все ваши вопросы. Но только позже. Сейчас мы с Сетом едем в лес Саратоги. Нам хочется воссоздать тот день, когда Деррик упал с обрыва. Поэтому мы и заехали в мотель.
– Значит, все твои неприятности начались в тот чертов уик-энд? – спросила Дебби.