Лезвие пустоты - Джордж Элизабет. Страница 75
Его дед любил приговаривать: «Мальчик, ты не видишь леса за деревьями». Но теперь Сет понял другую, совершенно противоположную истину. Он и многие люди на острове не смогли заметить дерево за лесом. Это единственное дерево правды всегда стояло перед их глазами. Но никто не видел его, потому что всех смущали личные мнения и индивидуальные предпочтения.
В тот злополучный день Сет гонялся за Гусом по лесу Саратоги. Он перебегал с одной тропы на другую, и Бекка делала то же самое. Естественно, Гус думал, что они играли с ним. Когда они нагоняли его, он убегал от них с удвоенной скоростью. Выскочив на Луговую петлю, лабрадор налетел на Деррика, который только что спустился из укрытия, где он хранил письма, адресованные его сестре. Собака радостно приветствовала его. Она подпрыгнула вверх и опустила передние лапы на плечи Деррика. Тот потерял равновесие и упал с обрыва. Через несколько минут по тропе Луговой петли пробежал Сет. Увидев его, Гус снова устремился вперед. Сет не заметил ничего подозрительного, потому что к тому времени все уже произошло. Деррик лежал на дне лощины. Кроме того, Сет не думал ни о чем другом, кроме сбежавшей собаки.
Здесь некого винить, подумал юноша. Это был несчастный случай.
Подбежав к посту медицинской сестры, он возбужденно прокричал:
– Парень очнулся!
Медики тут же поняли, о ком он говорил. Одна из женщин схватила телефон и начала набирать чей-то номер. Другая медсестра вскочила на ноги и, выбежав из-за стойки, помчалась в палату Деррика.
Сет понял, что звонили старшему помощнику шерифа. Он должен был приехать с минуты на минуту. Бекка все еще считалась пропавшей персоной. Наверняка коп захочет допросить ее. Плюс оставался нерешенный вопрос с мобильным телефоном. Дэйв Мэтисон мог выявить логическую связь между ней, звонком в службу 911 и ее бегством с места происшествия. Поэтому Сет вернулся в палату Деррика и встал на пороге, пытаясь привлечь внимание Бекки.
Медсестра суетилась у кровати.
– Смотрите, кто проснулся! Ой-ой-ой, как долго мы спали!
Она разговаривала с Дерриком, как с пятилетним ребенком. Женщина сделала запись в медицинской карточке и проверила капельницу.
– Твои родители обрадуются такому повороту событий.
Медсестра делала вид, что не замечает Бекку, сидевшую рядом с кроватью. Девушка по-прежнему сжимала пальцами вялую ладонь Деррика. Она будто бы создавала нить жизни, за которую тот цеплялся.
Сет хотел окликнуть ее и предупредить, что скоро здесь появится помощник шерифа. Девушка встала и, обернувшись, сказала:
– Да, нам пора уходить.
Затем она снова повернулась к Деррику.
– Я вернусь. Ни о чем не беспокойся. Я сохраню твои письма.
Похоже, Деррик не хотел выпускать ее руку. Медсестре это не понравилось. Она затараторила с притворной сердечностью:
– Сейчас тебя осмотрит доктор. Твоя маленькая подружка не может оставаться здесь. Ей придется уйти. Ты понимаешь? Но она сказала, что вернется.
Женщина взглянула на Бекку и нахмурила брови.
– Не так ли, милая?
Медсестра перевела взгляд на Деррика и изобразила добрую улыбку.
– Ты видел? Она кивнула. Это означает «да». Позволь ей уйти.
Деррик смотрел только на Бекку. Она склонилась над кроватью и поцеловала его в лоб. Затем их губы встретились. Рука юноши прикоснулась к ее щеке. Пальцы девушки скользнули по его подбородку.
– Достаточно, милочка, – шутливым тоном произнесла медсестра. – Давай не будем распалять его воображение.
– Я вернусь, – еще раз пообещала Бекка.
Когда она направилась к двери, Деррик повернул голову и увидел Сета. Он приподнял руку в слабом приветствии.
– Привет, парень, – сказал Сет. – Рад видеть, что ты вернулся.
– Береги… – прошептал Деррик.
Сет знал, что темнокожий юноша говорил о Бекке.
– Конечно, – ответил он. – А ты поправляйся, ладно?
Когда Деррик кивнул головой, Сет почувствовал, что между ними образовался какой-то контакт. Они с Беккой вышли из палаты. Девушка несла в руках коробку с письмами.
– Почему ты не оставила их ему? – спросил Сет.
Бекка хмыкнула и сказала:
– Он хотел, чтобы они хранились у меня.
– Эти письма что-то значат для вас? Я имею в виду, они как-то связывают вас друг с другом?
Бекка посмотрела на него и затем перевела взгляд на коробку в руках.
– Я не думала об этом, – медленно ответила девушка. – Хотя, возможно, ты прав.
– Странно, но когда он посмотрел на меня…
Сет не знал, как закончить начатую фразу, но Бекка догадалась, о чем он говорил.
– Да, я тоже почувствовала это.
Пройдя по коридору, они вышли в фойе. Внезапно Сет увидел, как входная дверь открылась и в помещение вбежал старший помощник шерифа. Юноша быстро осмотрелся по сторонам, выискивая место, где можно было спрятаться. Он хотел подтолкнуть Бекку к искусственному растению с большими пыльными листьями. Но это оказалось необязательным. Коп спешил к своему сыну. Он не видел леса за деревьями.
Глава 43
Бекка вышла из автобуса и, вдохнув холодный воздух Каупевилла, зашагала по улице, которую заволакивал туман, идущий с бухты Пенн Коув. Ремни тяжелого рюкзака оттягивали плечи. Нагоняя материал, пропущенный в школе, она взяла в поездку кучу учебников.
С некоторых пор она снова работала на Дебби Гриедер. Бекка наводила порядок в номерах отеля и помогала детям с домашними заданиями. В их маленьком сообществе воцарилось некое подобие мира. Особенно радовался Джош. Дебби обещала свозить его в госпиталь, чтобы он мог взглянуть на Деррика.
Бекка и миссис Гриедер заключили пакт о доверии. Однако девушке казалось, что не все было сказано между ними. «Шепоты» Дебби – Сет… кто он такой… лично я считаю его… – дали ей несколько намеков на суть проблемы. Дебби понимала, что он вела себя неправильно, но она не желала извиняться перед юношей.
В дверях госпиталя Бекка включила «глушилку» и вставила в ухо наушник. Палата Деррика оказалась пустой. Ей сказали, что парня перевели в отделение общей терапии. Выйдя из комы, он больше не нуждался в постоянном медицинском наблюдении. Бекка почувствовала волну счастья. Деррик полностью вернулся в реальность. Ей оставалось лишь посмотреть, насколько крепок он был духом.
У дверей отделения ее задержала медсестра. Она информировала Бекку, что к пациентам можно пускать только двух посетителей одновременно, поэтому ей придется подождать. Непрерывно отвечая на телефонные звонки, женщина ясно дала понять, что никаких исключений не будет. Девушка не стала спорить. Она отошла от поста медсестры и, сев на стул, достала из рюкзака учебник. У нее теперь было столько домашних заданий, что она могла занять себя учебой до конца семестра. Едва девушка открыла учебник, из палаты Деррика вышли Ронда Мэтисон и Дженн Макдэниелс. Мне только не хватало новой ссоры с Дженн Макдэниелс, подумала Бекка.
На лице Ронды появилась улыбка.
– Дженн, смотри, кто пришел! – сказала она. – Та девушка, о которой все время расспрашивает Деррик.
Дженн нахмурилась, но Ронда уже направилась к Бекке.
– Здравствуй, дорогая! Я не знала, как связаться с тобой.
– Этого никто не знает, – сварливо проворчала Дженн. – Ее можно найти, только обыскав все притоны и подворотни Лэнгли.
Проигнорировав ее слова, Бекка спокойно ответила:
– Вы могли бы позвонить мне, миссис Мэтисон. Я дала Деррику мой телефонный номер. Хотя, возможно, он потерял его.
Дженн нахмурилась еще больше.
– Ты пришла повидаться с ним? – спросила Ронда. – Тогда не будем тебе мешать. Мы с Дженн идем в кафетерий. Хотим полакомиться чем-нибудь вкусненьким. Когда закончишь свой визит, дорогая, присоединяйся к нам. Мы будем тебя ждать.
Дженн бросила на соперницу взгляд, который советовал ей перекусить слизняками на тосте. Бекка сказала, что на обратном пути постарается составить им компанию. На самом деле она хотела уехать в Лэнгли сразу после того, как попрощается с Дерриком.