Попаданкам не изменяют, дорогой дракон, или Замуж за истинного (СИ) - Кофей Ева. Страница 15
А, значит, можно выдохнуть. Вот только сердце продолжает колотиться так, будто я от кого-то убегаю… Неугомонное!
— Ну что, самозванка? — появляется рядом эльф, едва не вызвав сердечный приступ. — Ты приняла решение?
— Да, — я полна решимости узнать больше о прошлом Ричарда и Виктории. Ещё совсем недавно аргументы эльфа казались ненадёжными, и с ними хотелось поспорить. А проводить над собой неуместные операции в угоду чужого удобства не хотелось. Но потом пришёл Ричард, мой… дракон (сглатываю слюну) и в красках объяснил, почему стоит согласиться.
Боже, как же этот мужчина хорош. И почему только он женат? Понимаю, что сейчас как бы и на мне, но всё же!
— Алиса… Элис? — мне кажется слишком странным, что Ричард ушёл, а книженция молчит. — Что скажешь? Какие ещё есть риски?
Но она ведёт себя, как… как книга. Скучная, неподвижная книга.
— Эй… — тыкаю в неё пальцем.
— Что хочешь, то и делай… — выдыхает она. — Этот ведь лучше знает, как маленьким попаданкам выживать в этом большом мире! Это же его работа… А у меня даже данных о нём нет, вот что за тип?
— Он связан с Викторией — это мы знаем точно, — нахожу аргумент я, разглядывая Илариона.
— Но ты, — в очередной раз напоминает мне книга, — не она.
Хотя когда-то речь шла об обратном…
— Но мне нужно видеть различия, чтобы играть её, верно?
Алиса фыркает. Если бы у неё были причины меня остановить, она бы их озвучила даже сквозь своё расстройство. Но раз их нет…
— Давай.
Эльф кивает, заправив за острое ухо длинную чёрную прядь волос. Я зависаю, разглядывая его пальцы. Красивее ни у кого рук никогда не видела. Завораживает даже.
— Ты не получишь всё и сразу, иначе это и вправду повредит тебе голову. Придётся прилагать усилия, чтобы в нужный момент подцеплять из сундука памяти принцессы нужные эпизоды. Ты должна искать их через небольшую щёлочку, сам сундук раскрывать нельзя.
— Ящик Пандоры, значит…
Иларион, буду звать его Рио или Ил, или как-нибудь ещё, если переживу вмешательство в разум, окидывает меня строгим взглядом.
Иногда он кажется понятным, простым и даже тёплым, несмотря на некоторую отстранённость. А иногда… не доверяю я ему. Но разве есть варианты без риска в этом новом мире?
— Я помогу твоему народу, — заверяю его. — В любом случае помогу. Надеюсь, о своих целях ты не соврал.
— Я же говорил, — усмехается он, — мы не врём.
И касается моего виска подушечками пальцев. Кожей мгновенно чувствую холодок, словно от кубика льда. Он перетекает от головы по горлу к сердцу, затем поднимается чуть выше. Оставляет мурашки на руке. И сосредотачивается на указательном пальце, где я замечаю золотое кольцо с полупрозрачным камушком, отливающим небесной синевой.
Когда только эльф успел надеть его на мой палец?
— Я… — произношу, будто на пробу. Словно что-то могло во мне измениться за несколько мгновений. — Ничего особенного не чувствую.
— Пока нет подходящей ситуации, — поясняет эльф.
Холод немного жжёт кожу. Но всё не так страшно, как мне думалось изначально. Понять бы лучше, как что работает, но (разумеется) стук в дверь не даёт поговорить с Рио.
— Принцесса Виктория! Я к вам с нарядом! — с радостью в голосе заявляет Гарольд. Вот кому жизнелюбивости в этом замке не занимать!
Эльф медленно склоняет голову, не сводя с меня взгляда, в жесте то ли почтения, то ли чего-то ещё и скрывается за гобеленом. Алиса так и продолжает не подавать признаков жизни. Так что я впускаю кутюрье в спальню.
— Почти накрыли стол, Ваше Высочество. Нужно поторопиться. Принц Ричард уже готов… Представляете, он вышагивает в коридоре восточном туда-сюда, туда-сюда. Голову-то мы с вами знатно ему вскружили…
О да, на пару постарались! Вдвоём-то добиться мужчину легче.
На меня нападает сонливость, зеваю и запоздало прикрываю рот костяшками пальцев. Гарольд, до того погружённый в свою собственную реальность, присматривается и, тихо ойкнув, отступает от меня на два шага. Будто чтобы развидеть метку.
— Неужели… — шепчет он. — Неужели, Ваше Высочество?
Я выгибаю бровью.
Кутюрье делает жест, будто хочет бросить платье на ковёр, но замирает и аккуратно кладёт его на кресло. Не пойму пока, какой фасон у моего наряда, но нежно-персиковый оттенок мне уже импонирует.
— Вы — истинная пара Его Драконьего Высочества, — выдыхает он… разочарованно?
— Эй, — я улыбаюсь, — а ты разве не должен радоваться?
Гарольд смущается. На миг его лицо становится решительным, мне кажется, что он вот-вот выскажется, но кутюрье только глаза в пол опускает и мнёт ткань рубашки.
Зато отвечает за него… Алиса.
— Да ты бы постыдилась и метку свою прикрыла! Зачем только хорошего человека расстроила?
В ответ хороший человек… кричит.
Через несколько мгновений, словно по команде, отворяется дверь и в комнату вваливается… мой принц.
— Что здесь происходит? — спрашивает у меня, хотя, ну извините, кричала баритоном явно не я.
— Там это… — выдыхает Гарольд, от страха даже забыв поклониться Его Драконьему Высочеству. — Того…
Он переводит на меня взгляд и тут же тушуется. По моему лицу, видно, понятно, что про занудный голос от неопределённого источника рассказывать принцу не стоит.
— Ничего, Ваше Высочество, я не сдержался из-за метки… О, какая радость это для королевства! Благословение богини, не иначе!
Хотя Гарольд явно недоволен нашей истинностью и с радостью заменил бы её собой, он весьма натурально падает на колени и кланяется. Я на миг испытываю острый страх за его спину, но всё обходится.
— Что ж… я тоже удивился, — Ричард не сводит с меня взгляда, я чувствую, что ему трудно уйти, и все эти рамки дозволенного изрядно начинают сковывать драконье горло. Вот только мне это на руку. Должна же я, наконец, немного перевести дух, что-то вспомнить, подумать… Но метка горит безболезным огнём, а тело просится в объятья к этому мужчине.
Чтобы не допустить разврата в этой комнате (здесь и сейчас) быстренько подхожу к креслу и касаюсь безумно приятной на ощупь персиковой ткани платья.
— Покажи же мне уже своё творение, дорогой Гарольд, — стараюсь выделать из своего голоса щебет. — Принц… — лишь на несколько мгновений задерживаю на нём взгляд, — вы что-то хотели до ужина?
Его этот вопрос совершенно не радует. Ведь «что-то» он определённо хочет. Но действительно вновь прижимать меня к стене, смущать слуг и срывать ужин — не слишком логично, ведь к ночи он может получить всё более законным и традиционным способом.
Мне бы хотелось вспомнить сейчас небольшую деталь о нём. Хотя бы какой-то разговор, какой-то отзвук голосов прошлого. Просто чтобы понять, что всё сработало. Но кольцо лишь холодит пальчик, и никакого нового понимания ситуации не приносит.
— Лишь хотел убедиться, что всё в порядке. Я буду ждать тебя внизу, Виктория.
Ох, и с каким же достоинством Ричард это произносит! Как браво разворачивается и уходит. А мне почему-то кажется, что ему физически больно.
— К-конечно! — Гарольд осторожно берёт платье, расправляет его и показывает мне. — Меньше деталей, но строгий крой и дорогая ткань с тонкой полосой драгоценных камней придают ему нужный оттенок благородства. Такое простушка не наденет, нет-нет! Но… Ваше Высочество, если бы я только знал об истинной связи… На такой случай нужно нечто грандиозное!
— Нет, — улыбаюсь я, — это очень хорошее.
Он явно доволен тем, что смог меня порадовать. Но что-то его всё же беспокоит.
Впрочем, может, он подумает, что ему показалось?
На нервной почве.
Но тут моя книга вновь бунтует:
— Что вы за кутюрье, если слушаете ту, у кого нет вкуса? Вас назначили следить за её внешним видом, смирять выходки, а вы… Потакаете!
— И правда… — Гарольд бледнеет, отступает к окну, а затем поднимает на меня глаза, полные ужаса. — А кто… кто это говорит, Ваше Высочество?
Алиса взмывает под потолок и остервенело хлопает страницами.