Редкий дар Джеммы (СИ) - Терц Ольга. Страница 21
Я сразу пригласила его в дом, налила ему кружку молока и дала ароматный свежий пряник. Тогда он сел и стал рассказывать.
Он прилетел в столицу этой ночью, тайком за городом перевоплотившись из дракона в человека. Ночь он провел в какой-то пригородной таверне, в которой и увидел человека с золотым браслетом на руке. Мауро помнил, что такие браслеты вручал сам король людям, владеющим магией. Поэтому он обратился к этому человеку с вопросом, не знает ли тот, где живёт девушка, которая умеет распознавать магию в людях. Вот он и подсказал нужный дом.
— Мауро, так чем ты занимался все эти годы? Тебя пять лет не было в столице!
— Я жил у крестьян и работал на них — пахал землю, косил траву, словом, занимался обычной деревенской работой. Никто не знал про мой необычный дар.
— Так вот почему ты такой загорелый и сильный! Но ты же сын графа, тебе, наверное, все это было сложно?
— Только поначалу, потом я привык. Только скучно там очень. Всей радости у крестьянина — пропустить стаканчик, вот и новости узнаешь только в кабаке да из церковных проповедей.
— Я тебя очень ждала, Марио. Поживи пока в нашем доме, я поговорю с мужем. Тебя в таком взрослом виде все равно никто не узнает. В конце концов при опасности ты всегда можешь улететь обратно.
— Я понял, что нужно вернуться, когда обнаружил, что снова могу становиться драконом.
Тут прибежали проснувшиеся Лео и Марта и я познакомила их с Мауро. Тот обрадовался за меня, что у меня подрастают дети.
Ещё я ему рассказала, что его подруга Лия вышла замуж и служит королю.
— Я всегда знал, что она далеко пойдет, такая она умница! Не то, что я — простой крестьянин.
— Ну крестьянином ты стал не по своей воле. Да ведь и я была крестьянкой, пока жила в деревне.
— И все равно, там мне не место.
— А чем бы ты хотел заняться?
— На самом деле, я и сам не знаю, лишь бы не в армию. Никого убивать я больше не буду, это точно.
— Подумай, Мауро, тебе нужно найти свое призвание.
— Ну, великим учёным мне тоже не стать. Слишком мало книг я прочел в своей жизни, не то, что Лия.
— Давай я тебе помогу выбрать профессию? Буду тебе рассказывать о разных занятиях, будем знакомиться с людьми разного ремесла. Это поможет тебе определиться, надеюсь.
— Отличная идея, Джемма! Давай сегодня же и начнем?
Мы начали с профессии торговца. Я сказала, что можно найти себе торговлю по душе и по сердцу. Например, можно продавать волшебные амулеты, которые делает тот же человек, что и охранные браслеты. Амулеты стоят очень дорого, но работают по-настоящему — притягивают удачу или деньги, например. На них всегда есть спрос.
Луиджи был рад, что Мауро нашелся и конечно, позволил ему остаться у нас.
Вечером мы с Мауро обошли разные лавки, поговорили с торговцами о том, как идут у них дела.
— Ну как тебе занятие торговлей? — спросила я у юноши. Мауро задумался.
— Я думаю, что это не совсем мое. Я не умею быть таким внимательным и обходительным, как торговцы, которых мы видели сегодня. Я вообще мало говорю, а там надо постоянно общаться с покупателями.
— Что ж, завтра у нас будет другая профессия — плотник.
На следующий день Мауро узнал о профессии плотника все, что только я могла ему рассказать. Больше всего ему понравился плотник, который делал детские игрушки. Он создавал настоящие чудеса из кусков древесины, работая не только как плотник, но и как резчик по дереву.
— Ну что, Мауро, что скажешь? Нравится тебе такая работа?
— Да, работа хорошая, согласен. Но нужно посмотреть ещё, я все же думаю, что сидеть на одном месте целыми днями не по мне.
Следующей была профессия лекаря. Мы познакомились с двумя лекарями и они рассказали нам о своей работе. Один из лекарей как раз набирал учеников и сказал, что взял бы Мауро, но учиться нужно будет долго и старательно.
— Это заманчиво, Джемма — пойти в ученики лекаря. Лечить людей, избавлять их от боли и страданий. Но все же боюсь, не совсем по мне. Во всех этих названиях трав черт ногу сломит, как по мне. Давай попробуем что-нибудь ещё?
Наконец, я предложила Мауро профессию моряка. Мы пришли в порт и поговорили с парочкой моряков и одним капитаном небольшого купеческого судна — галеона «Мария». Он сказал, что им как раз требуется сильный и ловкий юнга, а на вид из Мауро выйдет толк.
Вечером Мауро сиял, как начищенный до блеска медный таз. К тому же, в гости зашла Лия. Она с восторгом выслушала, как мы искали Мауро подходящую профессию и даже захлопала в ладоши.
— Мауро, какой же ты красавчик стал, просто чудо! — воскликнула Лия.
— Спасибо, Лия! Ты тоже очень красивая. Такая взрослая стала, — ответил Мауро.
— Неужели ты хочешь стать моряком? Это очень опасная профессия. — спросила я его.
— Хотя ты, наверное, не утонешь, если случится беда, а превратишься в дракона и даже сможешь кого-нибудь ещё спасти, — добавила Лия.
— Да, я понял — я хочу стать мореплавателем. Дух приключений и опасностей как раз для меня. И капитан уже согласен взять меня к себе — это ли не удача? Спасибо тебе огромное, что помогла мне выбрать место в жизни. Это были очень интересные дни, я столько всего узнал!
Так Мауро понравилась суровая мужественная профессия, в которой надо было много чему учиться. Он смог устроиться на корабль и отбыл в свое первое плавание на следующий же день. И мы с Лией простились с Мауро снова.
Глава 26
В этот вечер Лия пришла ко мне, встревоженная.
— Что случилось? На тебе лица нет! — воскликнула я.
— Ах, тут столько событий! Джемма, мне кажется, я жду ребенка.
— Поздравляю! Это ведь замечательно, милая. Что же не так?
— Я не могу спать вот уже две ночи. Мне снятся кошмары про мое дитя, — Лия на этих словах чуть не заплакала.
— Не переживай, пожалуйста, это ведь только сны. Это твой первый ребенок, ты волнуешься, вот тебе и снятся всякие ужасы. А что тебе снится, кстати?
— Будто моя крошка проклята и одержима дьяволом.
— Ты что, Лия! Может, ты слишком перечитала книг в запретной библиотеке? Ты ведь ходишь туда по-прежнему с архиепископом Лоренцо?
— Да, каждую неделю. И после того, как я узнала, что я беременна, я как раз читала книгу колдовских заклинаний. Не накликала ли я беду на своего ребенка?
— Скорее, ты просто впечатлительная, Лия. Давай не будем верить снам.
— Хотелось бы мне быть такой спокойной! Эти книги, они ведь совсем непростые. Я в них читала и проклятия тоже. Я помню их все от слова до слова, Джемма!
— Попрошу тебя, успокойся. Тебе не стоит ходить сейчас в эту библиотеку. От нее все твои кошмары и страхи. Вот увидишь, все наладится.
Лия никак не могла радоваться жизни, как прежде. Она перебирала в уме все, что прочла перед тем, как ей начали сниться кошмары. Там было одно заклятье, которое она прочла шепотом, пытаясь лучше осознать его смысл, но так и не поняла, что оно означает. Теперь Лии казалось, что во всем виновато именно это заклятье. Конечно, она его помнила, но на вид это просто был бессмысленный набор слов.