Химера (СИ) - Волков Виктор Александрович. Страница 52
Их труд принёс плоды. Они разобрали завал. И впервые за долгое время, гнездо смогло выбраться из своей пещеры. Разведчики крысолюды выбежали из тоннелей, и стали разбредаться по подземным тоннелям. Изучать их. Медленно и неотвратимо они приближались к Ногг Кальдир.
Глава 24
Ногг Кальдир. Улицы
Каррум брёл по улицам Ногг Кальдир, повесив голову. Шла третья смена. Вторая смена отработала, дворфские работяги вернулись, поели, разбрелись по домам, и на улицах было спокойно. Третья смена уже заступила на работу. По указу старейшин-министров, они расширяли каменоломню.
Впереди сверкнула вывеска — "Мифриловый Бочонок", таверна. Каррум задумчиво заглянул в свой кошель. В кошельке ещё позвякивали несколько золотых, серебряных и медных квадратных дворфских монет. Он понуро побрёл в таверну, с намерением напиться.
Он зашёл внутрь, загремела банка, что была здесь вместо колокольчика. Сейчас здесь было довольно пусто, только несколько разведчиков с вытаращенными глазами смотрели на средний стол. Каррум проследил за их взглядом и вздохнул. Ну конечно же. В это время оно будет тут есть.
Рисска сидела на полу, странно скрестив ноги, и трескала ненавидимый почти всеми дворфами вкусный, питательный и полезный грибной суп. Грибной суп искренне любил только Йордрик, министр грибной промышленности. Рядом с Рисской стоял бочонок с супом, из которого торчала большая поварёшка, метра полтора длиной. Ушастое создание явно решило стрескать всё в одиночку.
Рисска дёрнула ушами, оглянулась назад и помахала Карруму рукой.
— Я фут (Я тут)! — сообщила она с набитым ртом. — Фуп будеф (Суп будешь)?
Каррум лишь покачал головой. Рисска пожала плечами, и похлопала по столу, предлагая присесть. Каррум решил не отказываться. Чем бы ни была на самом деле Рисска, она точно не Пожиратель Дворфов, несмотря на кошачьи глаза, хвост, пугающие зубы в два ряда и в целом жуткий вид. Каррум направился к стойке, и выложил несколько серебряных квадратиков. За стойкой опять стояла Белра, дворфская матрона с каштановыми волосами.
— Эль, восемь кружек. Покрепче… — сказал Каррум.
— Нажраться решил? — удивлённо хмыкнула Белра.
Каррум лишь кивнул. Дворфская матрона пожала плечами.
— Не моё дело. Садись, я принесу. Сломанная мебель за плату, если драку устроишь.
— Не впервой. — буркнул Каррум и направился к Рисскиному столу. Заглянул в бочку супа. Оставалось половина бочонка. Каррум сел напротив Рисски и подивился.
Рисска ела суп с таким удовольствием, как будто он был сделан из нежнейшего мяса, заправлен соком магическим фруктов и приправлен пыльцой северных медовых цветов. Каррум заметил на деревянной тарелки Рисски свежие следы зубов. Увлеклась, но не откусила до конца. Рисска доела тарелку супа и потянулась за поварёшкой.
— Как ты это ешь? — спросил Каррум, и только что заметил, что на столе лежат две трубы. Железные куски тонких труб, которые использовались иногда в кузне и домах. Обе с резьбой, и одна даже с краном.
— Еда? Еда. — Философски сказала Рисска, и принялась за следующую порцию.
— Зачем столько еды? Лопнешь. — спросил Каррум.
— Сделать "Пщщ". — ответила Рисска. Лопаться она тоже не собиралась. Насколько Каррум мог понять, от сожранной еды у неё даже живот не раздувался. Куда всё уходит-то?
— А это? — Каррум мотнул головой в сторону труб.
— Фделать "фмяк" (сделать шмяк)! — Пояснила Рисска с набитым ртом, взяла одну из труб в руку и махнула ей. Дубинка. Железная. Зачем только…
— Зачем две? — спросил Каррум.
Рисска взяла две трубы, свинтила вмести и показала. Получился шест. Метр двадцать где-то… Рисска развинтила трубы и положила назад на стол.
— Не буянить! — грозно сказала Белра, подходя с подносом, на котором стояла башня из восьми увесистых кружек эля. Рисска дёрнула ушами и кивнула.
Белра выставила кружки на стол, подбоченилась, и уставилась на Каррума. Дворф взялся было за кружку, но остановился, уставился на Белру.
— Ты чего напиться решил, Каррум? — спросила Белра.
— Из разведчиков турнули. Не верят. Говорят, вернётся звено, тогда поговорим… — помрачнел Каррум и потянул эль из кружки. — только некому возвращаться. Не верят мне старейшины… хоть колено залечил…
Повисла тишина.
— А что не верят-то? — задумалась Белра.
— "Тебе примерещилось, Каррум", "Не было там столько крыс, Каррум", "Испугался, наверное, Каррум!", "Ты в Пожирателя Дворфов верил, Каррум!", "Не бывает крысолюдов, Каррум!" — зло сказал дворф и залпом выпил кружку эля.
— А были, крысы? — спросила Белра.
— Были. — вдруг сказал Рисска. Её тарелка снова опустела, и она теперь взялась за бочонок. Явно собираясь пить остатки через край. Обхватила бочонок с боков, приподняла, начала пить.
— А что её в свидетели не позвал? — спросила Белра. За её спиной два дворфа смотрели, как Рисска допивает бочонок супа.
— А кто ей поверит? Ты посмотри на неё! — грустно сказал Каррум, показывая на Рисску.
Почти человек. На голове звериные уши. Кошачьи? Хвост. Звериные глаза с вертикальными зрачками, как у хищника и странные двухрядные зубы, очень и очень острые. А также способность есть всё подряд, включая ядовитые поганки. При этом одета в доспехи дворфской работы.
Рисска поставила пустой бочонок на землю, и облизнулась. От неё, кажется, пошёл пар. Доверия это создания точно не вызывало.
— Вот ты вот кто? — спросил у Рисски Каррум.
— Моя большой страшный монстр! Рыр! — подурачилась в ответ Рисска, и скорчила рожицу. Каррум чуть вздрогнул, вспомнив первую встречу.
— Видишь? — спросил он у Белры, показав на Рисску.
Белра задумалась. Каррум принялся за следующую кружку эля. Рисска же села на пол, взяла со стола одну из труб, и вертела её в руках. Понюхала в сторону кружек Каррума и поморщилась. А потом принюхалась.
— Ты же в кузнице работаешь? — спросила Белра у Рисски. Та кивнула.
— А зачем? — уточнила Белра.
— Дадут значки. Адамантин. — сказала Рисска и опять стала нюхать.
— Когда дадут? — допытывалась Белра.
— Когда закончат. — сказала Рисска, и встала.
— А когда закончат?
— Сегодня. Кузнец… — она замолчала. Её уши встали торчком. Она нюхала воздух, вытянувшись, затем схватила два куска трубы и побежала к выходу, не попрощавшись.
— Эй, ты куда! — выкрикнула ей Белра, но Рисски уже и след простыл. Белра вздохнула.
— Смотри. — она повернулась к Карруму. Тот уже закончил четвёртую кружку. — если ей серебряный знак доверия дадут, она может за тебя поручиться. Её слово не будет пустым звуком, даже если не отдаст значок. Сможешь убедить старейшин.
Каррум повернулся к Белре.
— Дело не в вере. — сказал он уставшим голосом. — Они обязательно придут. Десятки, сотни, тысячи. Хлынут лавиной. Мы не будем готовы. Это будет скоро.
Белра покачала головой, хлопнула Каррума по плечу, и пошла назад к стойке. Каррум всё-таки смог напиться. К восьми кружкам эля добавились ещё восемь, потом ещё, потом он уснул, блаженно улыбаясь, прямо за столом. Ему снилось детство. Бабушка готовила суп, мясной и без грибов.
Каррум улыбался во сне. А через несколько часов над городом зазвонил колокол общей тревоги.
***
Великая Академия Знаний
Карета чуть качнулась, медленно, аккуратно и неторопливо коснулась камня мостовой полозьями, без единого скрипа или скрежета остановилась. Вокруг кареты стояли люди с алебардами, в тяжёлых доспехах, напряжённо глядя вверх. Из-за них осторожно выглядывал человек в парадном пальто, и опасался подходить ближе. Он стоял рядом с небольшим сигнальным колоколом и был готов начать трезвонить в любой момент. Позади него стоял дворф, а рядом с ним — фигура в робах с капюшонам. Ещё дальше виднелась платформа на колёсах и с рычагами.
С хлопаньем крыльев на землю спустились четыре грифона. Аккуратно, образцово уселись неподалёку от кареты, и замерли как статуи. Отстегнулся от козел кучер, спрыгнул на землю, замахал руками.