Строптивая жена Властелина Пограничья (СИ) - Дворцова Инна. Страница 4

— Дерзкая тебе жена попалась, Рауль. Не повезло, любимый, — деланно сочувствует она.

— Зато вашему мужу повезло с женой. Не так ли, Рауль? — резко поворачиваюсь и выплёвываю ей в лицо. — Лучше жить с дерзкой женой, чем с потаскушкой.

Рауль смеётся.

— Твоя правда, Эйвис. Нет ничего хуже жены потаскухи.

Эбигейл, подобрав юбки, бежит прочь, не разбирая дороги. Она споткнулась о собственную шубу. Наклонилась и подобрала её. Замёрзла светить прелестями перед мужчинами. Вслед ей несётся раскатистый хохот мужчин, которые с интересом прислушивались к нашей перепалке.

То тут, то там слышу:

— Хорошая хозяйка будет в Северных землях.

— Да, нашей хозяйке палец в рот не клади.

— Знатно госпожа поставила на место эту бесстыжую.

Рауль смотрит на меня заинтересованным взглядом. Я дерзко вздёргиваю подбородок.

— Может, всё же пригласим гостей за стол? — спрашиваю мужа. — Скоморохов можно уже не приглашать. Мы знатно всех повеселили.

— Об этом мы ещё поговорим, — угрожает он мне. — Не думайте, что демонстрация неповиновения сойдёт вам с рук.

Вот чьё тут выдержит терпенье? Самый частый вопрос, который я задаю небесам за последний месяц: «За что мне это?».

Глава 5

Эйвис

Стоящие в огромном зале столы, накрытые белоснежными скатертями, ломятся от избытка блюд. Для свадебного пира приготовили копчёную сельдь, кровяную колбасу, оленину и крольчатину из лесов Северного пограничья. На столах стоит студень из кабаньей головы. Украшением праздника стали дрофы, перепёлки, кроншнепы и бекасы, специально откормленные для хозяев замка.

Мы с Раулем сидим на всеобщем обозрении. В центре нашего стола павлин, которого я привезла в качестве приданого. Я вижу свой любимый густой сливочный сыр «руайан», тренчеры с зайчатиной в сметане. На десерт творожные сливки с клубникой, запечённые груши и яблоки.

Для остальных, кто не вышел родословной, накрыли в других помещениях. Свадьбу празднуем с размахом. Старый герцог не поскупился на свадьбу сына.

Настроение совсем непраздничное. Не чувствую радости в самый счастливый день каждой женщины. Для меня он стал самым страшным.

Отобрали старую счастливую жизнь, а вместо этого предложили кошмар с нелюбимым.

Правильно сказал мой брат, что проиграть сражение, не значит проиграть войну. Первые сражения я проиграла. Но это не значит, что проиграна война. Как бы я ни относилась к Раулю, но он мой муж. И останется таковым до смерти одного из нас.

А значит, нужно занять подобающее жене герцога место в Северных землях и сердце моего мужа.

Маленькая победа над Эбигейл ничего не значит в глазах мужа.

Я вижу, как он что-то говорит своим людям. Они понимающе ухмыляются, время от времени поглядывая на меня.

Скорее всего, отдаёт распоряжение, чтобы начали поиски Эбигейл. А то замёрзнет в своём откровенном платье. Проблем с магнатом Девеном, мужем раскованной красотки, не оберёшься. У него денег как у собаки блох. И неприятности он может создать нешуточные. От такого скандала не защитят ни титул, ни связи.

Я ковыряю тренчер, вымакиваю густой соус кусочками хлеба. Перевожу взгляд на Айрис, к которой успела проникнуться тёплыми чувствами. Она кокетничает с Джейкобом и Лайонелом одновременно.

Джейкоб ловит мой тоскливый взгляд, отставляет кубок с вином и направляется ко мне. Садится на место моего мужа.

— Не печалься, девочка. Рауль — хороший человек, только очень закрытый. Ему тяжело пустить в своё сердце женщину, — говорит он мне и накрывает мою руку своей.

— Эбигейл же пустил, — возражаю ему.

— Эбигейл, — он почти шепчет, — это, так, развлечение. Такие женщины, как она никогда не занимают особого места в сердце мужчины. И уж точно уважением не пользуются.

Я благодарно смотрю на него. Джейкоб по-отечески мне улыбается. А я в порыве благодарности за душевное отношение пожимаю ему руку.

— Как бы вы друг к другу ни относились, но вас связали навечно клятвы. Осталось либо превратить совместную жизнь в ад, либо заставить Рауля полюбить тебя, — говорит он мне на ухо.

— Почему я? Почему вы не скажете всё это своему племяннику? — возражаю я.

— Потому что от женщины всё зависит в семье, — разводит он руками. — Оттого какую она сможет создать обстановку в доме, зависит семейная жизнь. Если домой тянет, то мужчина, где бы он ни был, будет стремиться поскорее оказаться в доме.

— А как же любовь? Разве возможно всё это без любви?

— Без любви невозможно. Но и любовь приходит по-разному. У кого-то с первого взгляда, у кого-то постепенно шаг за шагом, — кажется, что он и сам в это верит.

— Я не смогу полюбить человека, который меня унижает, — вношу ясность я. — Чтобы вы не говорили, Джейкоб. Если Рауль не изменит своего отношения ко мне, то я уеду домой.

Я полна решимости так и сделать.

Мы слишком увлеклись беседой, что не заметили, как неслышно подошёл Рауль.

— Моя жена никуда не уедет. Запомни это на всю жизнь, — зло говорит мне Рауль.

Я сверлю его взглядом. Совсем не хочется опять начинать словесные пикировки. Я устала сегодня от потрясений. День не из лёгких, и он ещё не окончен.

— Может, лучше поговорим об этом позже, — устало спрашиваю я. А про себя добавляю: «А лучше вообще никогда».

— Может, и лучше, — соглашается Рауль.

— Любезный дядюшка, уж не собираешься ли ты заменить меня?

Джейкоб удивлённо смотрит на него, словно не веря, что он это всерьёз.

— Проваливай с моего места и перестань зажимать мою жену на глазах у людей, — рычит он.

— А на глазах нелюдей можно зажимать? — скалится Джейкоб. Он, что решил подразнить племянника, который и так на взводе?

— Нельзя. Держись от неё подальше. Понятно? Иди соблазняй девушек Артура, у него их две.

— И у тебя две, — продолжает играть на нервах племянника Джейкоб.

— У меня одна. Моя жена, — чеканит каждое слово мой муж.

Не знаю, чему я поражаюсь больше, тому, что мой муж говорит, что я у него одна или тому, что он оберегает меня даже от намёка на домогательства.

По телу разливается приятное тепло. Может что-то и получится у нас, если Рауль будет таким же милым.

Джейкоб подмигивает мне и уступает место Раулю. Я тепло ему улыбаюсь.

— Пойду найду Эбигейл. Покажу ей, что такое настоящий мужчина в постели. А то она пока довольствовалась молодчиками, — подзуживает Джейкоб Рауля.

— Не волнуйся за неё. Мои люди уже идут по следу, — говорит мой муж, старается чтобы его слова звучали спокойно.

— Не смеши меня. Твои люди идут по следу. По какому, к хренам собачьим, следу? Позёмка замела все следы.

— Не выражайся при моей жене.

— Прошу прощения, Эйвис, увлёкся малость.

— Джейкоб, найдите Эбигейл, — прошу я оборотня, — кроме вас, сейчас никто не справится. А если она замёрзнет, то нас ждут большие неприятности.

— Пытаешься замолить свою вину? — Рауль не церемонится в выборе выражений.

— Не пытайся меня задеть и вывести на эмоции, — говорю я мужу. А самой так и хочется вцепиться в его самодовольную физиономию. — В её бегстве моей вины нет. Ты поощрял её издевательства надо мной в присутствии моих подданных. Ты подрывал мой авторитет среди твоих людей. Я защищалась, Рауль. Никто и никогда не посмеет унижать меня безнаказанно.

— А ты подумала, что будет, если мы её не найдём?

— А ты подумал, как отреагирует твоя жена на появление любовницы, перед тем как притащить её сюда и обнимать на моих глазах?

— Ты вздумала мне указывать? — голос мужа похож на раскат грома. В зале все притихли. Я только выше вздёргиваю подбородок и дерзко смотрю в его глаза.

Рауль поднял руку. Я схватила нож со стола.

— Попробуй только, тронь! — в моём голосе звенит решимость. В зале все замерли.

Глава 6

Эйвис