Измена. Ты будешь моей (СИ) - Дари Адриана. Страница 10

— Не очень, — размыто отвечаю я и отвожу глаза.

— Я не хотел затронуть больную для вас тему, — хмурится Керни и несет дрова в дом. — Просто мне показалось сначала, что тут… Как это сказать… Вообще не жил мужчина. Но…

Песец понимает, что продолжает ту же тему, тяжело вздыхает и качает головой.

— Все-все, — поспешно говорит он. — Больше не буду. Это все мое неуемное любопытство, из-за которого я и пострадал.

Мужчина усмехается и поправляет волосы, которые собрал в хвост и перевязал кожаным шнурком.

— Кстати, да, — теперь пришла моя очередь быть любопытной. — Как вы получили эту странную рану? У оборотней почти всегда все затягивается моментально. А тут мало того, что вы сами зализать… Ой, простите… Залечить ее не смогли, так она еще и после обработки все равно начинает гноиться.

Керни трет лоб, поджимает губы, будто раздумывая, говорить ему или нет, но потом все же рассказывает:

— Я был на охоте и увидел вдалеке серебряного оленя, — взгляд песца становится мечтательно-отрешенным. — У нас про таких говорят, что они плетут и переплетают судьбы. Вот я и не смог удержаться, помчался за ним, но… Оказалось, что это, скорее, он за мной охотился. Мы петляли и бегали долго, а когда я опомнился, было уже поздно. Он пропорол своими рогами мой бок и буквально исчез.

Серебряный олень? Первый раз про такого слышу. В стране драконов о таком не знают, хотя, получается, он был на нашей территории.

— Когда я уже лежал и готовился к встрече с предками, появились вы, — он, наконец, вернулся в реальность. — Как Сияние Луноликой. Если бы я вас не видел сейчас, я мог бы поспорить, что у вас светлые волосы.

Я отвела взгляд. Они у меня такие и есть. Возможно, животная сущность оборотней может видеть глубже, сквозь иллюзии.Тогда мне нужно быть аккуратнее в общении с Керни, иначе вся моя маскировка окажется под угрозой.

Непроизвольно рука ложится на грудь, туда, где под платьем спрятан родовой амулет. С облегчением выдыхаю, понимая, что песец точно не видит его. Иначе бы понял, что к оборотням я имею очень посредственное отношение. Зато прямое к драконам. Точнее, к одному совершенно определенному дракону, который теперь ищет меня повсюду.

Амулет опять начинает нагреваться. Так! Срочно пора думать о чем-то другом. И Керни дает мне повод.

Он пристально рассматривает меня, будто пытаясь заглянуть в мои мысли, понять, что я скрываю. А потом внезапно выдает:

— Быть может, олень вел меня к вам?

Глава 15

Советы

Рэгвальд.

Стою перед окном, думая о том, как стремительно растет серп луны. До срока, обозначенного Видящим, чуть менее двух недель, а я понятия не имею, где искать Айлин. Я должен ее найти, вернуть. Чтобы она была рядом со мной.

Закрыть эту зияющую пустоту в груди практически невозможно. И с каждым днем она становится все больше. При мысли об Айлин амулет вспыхивает, жжется. А думаю я о ней так часто, что уже привык к обжигающему прикосновению металла на груди.

Раздается стук в дверь. Не наглый, которым стучит высшая знать. Не робкий, которым стучит прислуга. А твердый, уверенный, по-военному строгий. Кто-то из моих людей.

— Входите, — я возвращаюсь от окна за свой стол.

Действительно, в кабинет входит один из тех, кого я посылал следить за братом Айлин. Он останавливается непосредственно перед столом и передает бумаги с отчетами.

— Николас Сайланд после возвращения не покидал территорий клана. Он занимался текущими делами. Если это важно, он отрицает все сплетни о том, что он собирался жениться, — докладывает разведчик. — Нет никаких намеков, что он как-то связывается с леди Айлин.

Новость о том, что слухи о его свадьбе — неправда, цепляет больше всего. Почему? Потому что снова подпитывает подозрения об отношениях между ним и Лин. Ерунда. Не верю. Или просто не хочу верить?

— Что-то еще? — цежу сквозь сжатые от раздражения зубы. — Свободен!

Разведчик кладет кулак на грудь, кивает и покидает кабинет.

Куда же тебя спрятали, милая Лин? Где мне тебя искать?

Откидываюсь на спинку, закрываю глаза и снова пытаюсь почувствовать направление. Но ощущение, что я действительно слеп и дезориентирован.

Мои мысли снова прерывает стук в дверь. Тот самый, наглый. Кого принесло на ночь глядя? Кидаю небрежное «Войдите» и настраиваюсь вытурить непрошеного гостя побыстрее.

На пороге возникает один из советников. Он вроде бы ничем от других не отличается: среднего роста, с мышиного цвета волосами, зализанными в хвост, и вечным выражением равнодушия на лице. Но именно его всегда замечаешь, когда в зал совещаний заходит весь Совет.

— Доброго и светлого вечера вам, мой господи., — Мужчина кланяется.

Вроде бы почтенно, но настолько фальшиво, что аж зубы от этого сводит. Весь совет разогнал бы, будь на это моя воля. Но советников выбирают боги, а мне приходится выслушивать мнение этих напыщенных снобов.

— Я пришел к вам от имени всего совета, — говорит он. — Мы очень обеспокоены тем, что по клану начинают распространяться слухи о том, что ваша жена сбежала. Многие видели, как ее забрал господин Сайланд. А сами знаете, насколько изощренными могут быть додумывания толпы.

— Ну так запустите свои слухи, — ухмыляюсь я. — Я прекрасно знаю, какими изощренными сплетнями вы можете развлечь город.

Его щека дергается. Правильно, пусть понимает, что все их действия как на ладони.

— Сейчас не самое лучшее время для этого, мой господин, — собравшись, пытается убедить меня он. — До истечения срока вашего брака две недели. Наследника нет. Даже беременности нет. Вам пора найти новую жену.

Эта фраза, как нож, втыкается в грудь. Я даже дышать не сразу могу. Боль почти мгновенно сменяется злостью, а потом яростью. Но советник этого не замечает и продолжает:

— Присмотритесь к младшей наследнице клана Квиленд…

Поднимаюсь из-за стола и в тишине кабинета тихо произношу:

— Хорошенько присмотритесь к своему месту. Нравится оно вам? — старательно сдерживаю драконий рык. — Я помогу вам его потерять.

Даже в полумраке комнаты видно, как советник бледнеет, становится таким же серым, как его волосы, а потом молча кивает и выходит из кабинета.

Надо бы полетать… Иначе дракон разнесет здесь все. Поэтому выхожу на балкон и в прыжке трансформируюсь. Летаю, пока не выветривается ярость, и возвращаюсь уже в спальню. Все вопросы завтра.

Захожу в комнату, попутно снимая камзол и расстегивая рубашку.

— Милый, — раздается воркующий голос. — Я тебя уже заждалась…

Глава 16

Нашли

Рэгвальд.

С пальцев чуть не слетает атакующее плетение, но я вовремя останавливаю его.

— Леди Делирия, а не много ли вы себе позволяете?

Вижу на кровати в совершенно непозволительной и откровенной позе и одежде гостью. Взгляд скользит по ее идеальным выпуклостям, налитой сочной груди, округлым бедрам и белоснежным ногам. А потом возвращается к сияющему амулету.

Удивительно, но мой отвечает взаимным сиянием. Это озадачивает и раздражает. Красивая, соблазнительная, доступная. Но совершенно ненужная мне. Нахождение Делирии на месте моей жены вызывает ярость.

— Ну как же? Рэгв? — она делает несчастные глаза. — Ты же сам сказал, что я теперь буду спать здесь.

Перед глазами резкой пронзающей вспышкой мелькает картинка из памяти.

Боль и отчаяние в небесно-голубых глазах Айлин. Ее теплое, нежное прикосновение к моей руке. Это все злит. А еще злит, что у меня сверкает амулет. На нее? Зачем?

Она о чем-то просит, нет, молит, чуть ли не стоя на коленях.

В голове путаются мысли. Хочется нарычать на нее:

«Прекрати ныть, бесполезная кукла».

Как будто причина ее мольбы не стоит и ломаного гроша. Как будто ничего особенного не произошло.

Я сдерживаюсь, но в тишине произношу:

— Собирайся, ты будешь спать в другом месте.