Дикое искушение (ЛП) - Амарал Стефани. Страница 76

Мое сердце было непоправимо разбито от того, что произошло, от осознания того, через что ей пришлось пройти. Это было физически больно. Острая боль пронзила мою грудь, распространяясь глубоко сквозь плоть, разрывая меня изнутри.

Это моя вина, что мы сейчас здесь. Я сидел в пустом зале ожидания рядом с Элисон, глядя на синие стерильные полы больницы, не осмеливаясь моргнуть. Время шло мучительно медленно, и мы оба впали в отчаяние, ожидая новостей. Любых новостей.

Наконец пришла медсестра и сказала, что Джейми отвели в палату и сейчас отдыхает. Она повела нас туда, и ее маленьким ногам потребовалась целая вечность, чтобы преодолеть путь от зала ожидания до последней двери в коридоре.

— Вы муж? — спросила медсестра, прежде чем мы вошли в ее палату.

— Да, я, — с гордостью ответил я, глаза Элисон расширились от позорной лжи. Мне было все равно. Я был ее, а она была моей, это все, что имело значение в конце этого чертового дня. Они бы никогда не раскрыли никакой информации, если бы я сказал иначе.

— В ближайшее время придет врач, чтобы поговорить с вами. Мы дали ей сильное успокоительное, чтобы она могла спать всю ночь. Ей нужен весь отдых, который она может получить.

Наконец медсестра уступила нам дорогу, и мои глаза наполнились слезами, как только они остановились на Джейми.

Во сне она выглядела такой бледной. Такой хрупкий. Синяки уже покрывали ее прекрасную кожу синими и черными пятнами.

Я нежно погладил ее волосы и поцеловал в лоб, прежде чем сесть на стул и сесть рядом с ней, держа ее холодную и исцарапанную руку в своей. Я не мог себе представить, какой ужас она могла испытать, когда этот сукин сын водил своими грязными руками по всему ее телу.

Это моя вина, что мы сейчас здесь.

Я никогда не должен был позволять ему забрать ее у меня. Расслабился, пока он кружил ее по чертовому танцполу. Я видел, как он смотрел на нее. Я знал, что он хотел ее, жаждал ее.

Как я мог не увидеть этого больного ублюдка за корпоративным фасадом? Я был чертовски медленным, чтобы понять, что он исчез вместе с ней. Я потерял их посреди толпы.

Если бы наверху существовал Бог, я просто надеялся, что он вовремя доставил меня туда и предотвратил худшее.

Это моя чертова вина, что мы сейчас здесь!!!

Наконец прибыл врач и сначала проверил ее медицинскую карту, прежде чем обратиться к нам.

— Вы ее муж, мистер…? — он снова задал тот же вопрос, что и раньше, и я ответил с той же уверенностью, что и раньше, когда встал, чтобы пожать ему руку.

— Батталья. Да, я, — я намеренно использовал эту фамилию, зная, что мужчина её узнает.

— Могу ли я поговорить с вами наедине в холле? — выражение его лица было мрачным, заставляя меня опасаться того, что произойдет дальше. Мое сердце сразу же упало от одного только его тона.

Я кивнула и последовала за ним на улицу, оставив Элисон занять мое место рядом с Джейми, держа ее за руку и лаская плавными, успокаивающими движениями.

— Мистер Батталья, мы провели несколько обследований миссис Харден, и у нее легкое сотрясение мозга из-за травмы головы, требующей наложения швов. Синяки на ее теле поверхностные и со временем заживут, переломов костей нет. Вот и все. Никаких признаков принудительного полового акта нет, — он сделал паузу, ожидая, пока его слова усвоятся. Я вздохнул с облегчением. Этот ублюдок не смог сделать то, что задумал.

— Так можем ли мы отвезти ее домой, когда она проснется? — я не хотел ничего, кроме того, чтобы она была в безопасном месте, где я мог бы позаботиться о ней и убедиться, что с ней больше ничего не случится.

— Пока нет.

— Но судя по тому, что вы только что сказали, у нее нет серьезных проблем. Зачем держать ее здесь?

— Мистер Батталья, мы хотели бы держать ее под наблюдением. У вашей жены случился выкидыш, и мы хотим внимательно наблюдать за ней в течение нескольких дней, чтобы следить за признаками сильного кровотечения, и попросить ее поговорить с психиатром в зависимости от ее состояния, когда она проснется.

Выкидыш?

Я просто стоял там. Мой рот отвис, когда я недоверчиво посмотрел на доктора, прежде чем мое тело рухнуло на стулья позади меня, когда осознание пришло, моя голова закрылась руками.

Она была беременна.

Джейми была беременна моим ребенком.

А теперь… ничего.

Я никогда не думал о том, чтобы стать отцом. Не то чтобы я не хотел, но все же это никогда не приходило мне в голову.

Но мысль о том, что женщина, которую я люблю, носит моего ребенка, казалась лучшей вещью на свете. И этот ублюдок забрал его у меня. От нас.

Знала ли она?

— Мне очень жаль, мистер Батталья, что я сообщаю вам эту новость таким образом. Она была очень ранней, возможно, она еще сама не узнала. Ясно, что вы этого не знали.

Он пробормотал еще несколько вещей, которые я не совсем уловил, пока просто сидел и делал небольшие, неглубокие вдохи, когда горе наполняло меня до краев. Горе, которое быстро переросло в гнев, за которым последовала ненависть.

Я точно знал, что мне нужно делать.

Отпустив доктора, я позвонил Майку и сказал ему встретиться со мной в больнице и взять с собой Джимми. Они будут охранять дверь в комнату Джейми, пока она не выйдет отсюда и не окажется в безопасности дома.

Когда я нашел в себе силы подняться со стульев, я вернулся в ее палату. Элисон все еще сидела рядом с ней, шепча ободряющие слова в ее мыслях.

Я воспринимал эти синяки один за другим, боль, которая, должно быть, сопровождала каждый из них, муку борьбы, зная, что нет никакой возможности победить.

Мой дедушка всегда говорил, что настоящие мужчины плачут только тогда, когда у них рождаются дети. Ну, я плакал, потому что мой никогда не заплачет. Мне так и не удалось встретиться со своим ребенком из-за больного и извращенного ублюдка, который заслуживал страданий.

Двумя широкими шагами я опустился на колени рядом с ней, умоляя о прощении. Элисон вскочила, как только увидела, что я вхожу в комнату, и запаниковала, увидев мои слезы и мрачное выражение лица.

— Мне жаль детка. Мне чертовски жаль, — повторил я, обнимая ее и целуя ее кожу, отчаянно надеясь, что моя любовь сможет ее исцелить.

— Лиам, что случилось? Что сказал доктор? — я не мог ответить. Истина застряла у меня в горле и не сдвинулась с места. — Лиам, пожалуйста. Не говорите мне, что этот сукин сын ее изнасиловал.

— Он этого не сделал, — ответил я, и хотя было облегчением, что он не смог этого сделать, мое сердце все еще сжималось в агонии.

Я снова поцеловал ее и погладил ее волосы, убирая их с ее лица, холодная тишина усиливала панику в глазах Элисон.

— У нее случился выкидыш, — наконец мне удалось произнести слова, и слова резали мой язык, как острые ножи, а новые слезы запятнали мои щеки. Глаза Элисон расширились от шока, и она громко ахнула от недоверия.

Я плотно закрыл глаза, положив голову на изгиб шеи Джейми, вдыхая ее аромат и наполняя свои легкие силой и драйвом. Она была единственной причиной, по которой я нуждался. Сила под моими крыльями и безумие в моих венах.

— Я позабочусь об этом, малышка. Я обещаю, — прошептал я ей в волосы.

Прибыли Майк и Джимми, и я выкрикивал приказы, давая понять, что ни одной душе не позволено находиться в ее чертовой палате.

— Куда ты идешь? — кричала Элисон, когда я выходил из больницы, направляясь навстречу своей судьбе, ведомый всей тьмой моей души.

Я добрался до своей машины, выехал с парковки, превысив скорость, и направился прямо к «Деа Тасите».

Я должен был сделать это правильно. Мне пришлось, черт возьми, решить эту проблему.

Я ворвался в офис Мэтта с пистолетом в руке, выпустив пулю внутрь патронника. Кипящая кровь текла по моим венам, наполняя мое сердце яростным жаром, который сжигал дотла любую унцию самосохранения.

Я направил пистолет на Мэтта, сердито пыхтя сквозь стиснутые зубы. Мною двигала ярость и безумие. Сожалением и виной. Но больше всего мной двигала любовь.