Кодекс Оборотня 2 (СИ) - Гарднер Эрик. Страница 21

— «Феникс».

Сид плеснул виски. Говор в пабе вскоре слился в однообразный шум. В голове возникло ощущение мягкого ватного кома. Я лег щекой на стойку, потянулся за стаканом, но Сид убрал его, и мои пальцы скользнули когтями по стойке, оставив глубокие борозды.

— Ри. Ри! Ты что творишь⁈ — зашипел на меня Сид.

— Прости… Эй!

Меня вздернули за шкирку. Я уже хотел возмутиться, но понял, что меня держит не бармен, а Фалви.

— Вы успели по мне соскучиться? — поинтересовался я.

Полицейский выволок меня на улицу и окунул с головой в старую бочку из-под сидра, полную дождевой воды. Сперва показалось, что он хочет меня утопить. Но сопротивляться сил не было.

Голова протрезвела, в отличие от тела. Фалви отпустил. Я отшатнулся, плюя воду, тяжело привалился к стене.

— Нам нужно съездить в Дублин.

— Зачем?

— Заглянем в военный департамент.

— Зачем?

— А ты подумай.

Я смотрел на Фалви и пытался сообразить, что к чему.

— Пойдем, — Фалви обернулся и увидел хмурого Сида, наблюдающего за нами с порога паба. — Мистер Брок, вы тут что делаете?

— Приглядываю, чтобы с парнем было все в порядке.

— Считаете его своим приятелем?

— Руари мой друг.

— Завели дружбу с людоедом? Хотя чего от вашего брата еще ожидать, особенно после вашей веселой прогулки по Белфасту, — Фалви смотрел на Сида, но тот взглянул на полицейского с еще большей неприязнью. — Да вы в курсе!

— Я знаком с Грэгом, — лаконично ответил Сид. — И знаю в подробностях эту историю.

— Пойдем, Конмэл.

Я не двинулся с места.

— Только после ваших извинений.

— Может, мне приснилось, что ты днем жалел, что не перегрыз мне глотку? — произнес сержант тихо, чтобы Сид не услышал.

— Я предупреждал, чтобы вы не заходили в наш дом. Вы сами нарвались на неприятности. Повезло, что живы остались, угодив в лапы Артегала.

— Это тебе повезло, что твоя мать добила его выстрелом в сердце, так что…

— Моя мать всадила пулю в труп. Догадаетесь сами, зачем она это сделала? Говорю вам это сейчас, потому что патологоанатом прекрасно поймет из-за чего на самом деле сдох Артегал.

Фалви уставился на меня. Потом выругался.

— Поехали уже. Извинения в пути получишь. Может быть.

Фалви направился к своей машине.

— Твои вещи, Ри? Принести? — спросил Сид.

— Не надо. Спасибо.

Я кивнул ему, доплелся до машины. Фалви вдруг вернулся к Сиду. Сунул ему визитку.

— На всякий случай, мистер Брок. Что-то мне подсказывает, что скоро понадобится.

Фалви отстегнул от пояса наручники.

— Давай, Руари.

Я сел назад, протянул руки. Фалви приковал меня к скобе над сиденьем. Сел за руль, вырулил на шоссе до Кашела. Минут через пять я отключился.

Я проснулся от запаха свежей и еще горячей еды. Аж слюнки потекли. Я открыл глаза. Повернувшись ко мне, на переднем сиденье все так же сидел Фалви. В руках у него была коробка с едой.

— Из пушки не добудиться, зато это действует просто волшебно.

— Вы с меня наручники снимете? — поинтересовался я.

Фалви освободил мне руки, протянул коробку. Я слопал все за пару минут. Фалви покривился, но все же протянул мне добавку — еще такую же коробку. Сам он не спеша пил из бумажного стакана кофе.

— Зачем меня сюда притащили?

— Много вариантов?

— Много. И мне ни один не нравится.

— Я еще не решил.

— Нерешительность вас погубит, — произнес я и вышел из машины.

— Руари, ты куда?

— Отлить и зубы почистить.

Я сбегал до ближайшего кафе. Когда вернулся, Фалви задумчиво постукивал пальцами по рулю.

— Что ты там сказал про нерешительность?

— Это со мной не связано.

— Неужели? Руари, нам нужно серьезно поговорить.

— Вы для этого увезли меня в Дублин? Поближе нельзя было найти место?

— Нам действительно надо сходить в Министерство. Вон оно, через дорогу.

Фалви кивнул на серое мрачноватое здание с толстыми колоннами.

— У нас с тобой последнее время проблемы… со взаимопониманием.

— Да ну? Интересно, что я про вас еще не понял?

— Держи.

Фалви протянул мне какое-то удостоверение. Я увидел свою фотографию, вклеенную в удостоверение полицейского по делам магии. Глянул на дату и уставился на Фалви.

— Это что?

— То, без чего тебя не пустят в Министерство.

— А ничего, что там дата стоит двухлетней давности? Два года назад вы меня тоже куда-то хотели свозить?

— Руари, мы ведь неплохо сработались. Ты можешь не осознавать, но ты не просто помощник. Ты мой напарник. Давно хотел тебе отдать, но каждый раз ты что-нибудь выкидывал и это откладывалось.

Я смотрел на сержанта в полном обалдении.

— Напарник? Вы шутите? Три года назад вы четко обозначили мою роль, когда принудили работать на полицию взамен на бумажку о помиловании.

— Перестань. Ты отлично проявил себя, даже несмотря на свой скверный характер. Будь иначе, на Галтиморе ты бы не вытащил меня из пропасти.

— Да? Недавно вы говорили другое. И, кажется, это была более подходящая версия. И, разумеется, постоянно тыкать в напарника пушкой, надевать наручники и называть людоедом — это в порядке вещей.

— Не передергивай. Пойдем.

Фалви выбрался из машины. Я поплелся следом. На входе у нас тщательно проверили документы. Про меня еще долго смотрели в базе на компьютере, но все же пропустили, повесив на руку дополнительный электронно-магический браслет.

Мы поднялись на третий этаж, прошли по длинному коридору до самого конца. Фалви сказал, что зайдет первым, и, оставив меня сидеть в коридоре, скрылся в кабинете своего товарища. Стены оказались достаточно тонкими, чтобы все было слышно.

— Привет, Джек.

— Финн! Я уже собирался посылать в Клонмел целый гарнизон!

— Я же говорил, что решу проблему.

— Как твои оборотни? Все нормально?

— Да. Я приехал, чтобы кое-какую информацию узнать о твоем.

— Об Артегале? Я пока еще не читал вчерашний отчет. Подожди немного.

Они смолкли.

— Парни сказали, что ему пустили пулю в сердце, — заговорил Джек с недоумением. — А в паталогоанатомическом отчете написано, что перекушены шейные позвонки, голова болталась на одной полоске кожи. И причина смерти — не серебряная пуля. Что, черт побери, у вас там произошло?

— Джек…

— Что произошло, Финн? — в голосе военного послышалась жесткость.

— Это мой отчет. Держи. Но я не хотел бы делать его официальным. Только между нами, Джек.

— Святой Патрик! — выдохнул Джек спустя пару минут. — Ты понимаешь, что это означает? Я не смогу скрывать это!

Я нервно огляделся. Коридор был пуст. Я поднялся, сделал несколько шагов туда-сюда и остановился, вспомнив о браслете на своей руке.

— Джек, они остались последние. Мы не можем…

— Ты слишком привязался к этому парню.

— Он мне жизнь спас.

— А ты его вытащил из петли. Кажется, вы в расчете. К тому же, по твоим сводкам, он в последнее время вел себя слишком агрессивно.

— У него бывает. Он отходчивый.

— Когда он перегрызет тебе глотку, будет поздно.

— Руари не…

— Перестань. Считаешь, что тебе удалось выдрессировать его? Может быть, немного. Но точно не приручить. Они чертовски умны и все же инстинкты пересиливают. Твой парень уже однажды срывался. И, судя по твоим последним отчетам, снова к этому близок.

— Он осознает свою ответственность перед семьей. Он не сорвется.

— Ты ошибаешься. Один раз ты уже ошибся, но ты знаешь, что тогда тебя спасло. На сей раз — это парень, который оказался сильнее Артегала. И, если у него переклинит мозги, от тебя останется мокрое место.

Я слушал все это, сердце у меня бешено колотилось, словно после быстрого бега. А по спине катился холодный пот.

— Джек, ради нашей дружбы!

— Именно! Я хочу, чтобы мой друг остался жив.

— Проклятье, прогони его на своих тестах!

— Что это поменяет? Тебя надо вернуть к реальности. Я кое-что покажу тебе. Пойдем.